小王子第13天核心笔记与疑难句子.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

TheLittlePrince

Day13笔记整理

一、疑难句子理解

1.Whew!Thatamountstofive-hundred-and-onemillion,six-hundred-twenty-two

thousand,sevenhundredthirty-One.”

疑难点:如何翻译这句话?

参考理解:whew哟,唷(用于表示感到很热、宽慰或惊讶时发出)

amountto:Ifyousaythatonethingamountstosomethingelse,youconsiderthefirst

thingtobethesameasthesecondthing.总计;等同;接近

参考翻译:“哎哟!总计是五亿一百六十二万二千七百三十一”

2.“Ican’tbebotheredwithtrif!Twoandfive,seven...”

疑难点:如何翻译这句话?

参考理解:botherwith为…而费心,为…操心;用…打扰trifle小事;琐事;无价值

的东西can’tbebotheredwithtrif不能为一些小事而费心and(表示两个数字

相加)加例句Whatdoestwoandtwomake?2加2等于几?

参考翻译:“我可从来没有功夫去闲聊!二加五得七”

3.Thesecondtimewaselevenyearsago,whenIwasinterruptedbyafitof

rheumatism.Idon’tgetenoughexercise.Ihaven’ttimetotakestrolls.

疑难点:如何理解whenIwasinterruptedbyafitofrheumatism?

小王子

第13天笔记整理

一、疑难句子理解

1.哇!那就等于五亿一百万、六十二万二千、七百三十一。”

疑难点:如何翻译这句话?

参考理解:唷哟,唷(用于表示感到很热、宽慰或惊讶时发出)相

当于:如果你说一件事等同于另一件事,你认为第一件事与第二件事是一样的。

总体;大致;接近

参考翻译:“哎哟!总共是五亿一百六十二万二千七百三一”

2.“我不能为琐事烦恼!二、五、七⋯⋯”疑

难点:如何翻译这句话?

参考理解:为...而费心,为...操心;用...打扰一些琐事;琐事;无价值的东西

cantbeobsessedwithtrif不能为小事而费心and(表示两个数字相加)加

例句二和二等于什么?2加2相等?

参考翻译:“我从来没有功夫去闲聊!二加五得七⋯⋯”

3.第二次是十一年前,当时我因风湿病发作而中断。我没有得到足够的锻炼。

我没有时间去散步。

疑难点:当我因风湿病发作而中断时,如何理解?

参考理解:fit[N-COUNT](疾病的),发作afitof(突然止不住的)一阵(咳

嗽、大笑)例句:Halfwaydowntheci

文档评论(0)

187****4471 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档