- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
常见的美国俚语有哪些
篇1:美国常见的口语俚语
hunky-dory没问题
Everythinghereishunky-doryDon’tworry
别担忧,这里一切都没问题。
Ikidyounot我不骗你
IkidyounotIsawthiswomantalkingtoherhand
我不骗你。我观察这个女人跟她的手说话。
popone’scork大发脾气
I’veneverseenTeresapophercorkbeforeIalwaysthoughtshewasaverylaid-backperson
我从来没见过Teresa发脾气。我原来始终以为她是个好好小姐。
pokeone’snoseintosomething多管闲事
Gladysisalwayspokinghernoseintootherpeople’sbusinessIdon’tseehowshehastimetotakecareofherownaffairs
格拉迪斯总是爱管闲事,我不知道她怎么会有时间处理她自己的事。
pullafastone哄骗
Hetriedtopullafastoneonus,butwecaughtonbeforehegotawaywithit
他想要哄骗我们,但在他阴谋得逞之前我们就知道了。
beatsme我不知道
BeatsmeWehaven’tlearnedthat
我不知道。我们还没学过那个。
beatit走开
Beatit!I’mbusyrightnow
走开!我现在正忙着。
beatadeadhorse白费口舌,白费劲气
I’vealreadymadeupmymindThere’snosensebeatingadeadhorse
我已经下了决心,不要再白费口舌了。
JohnHancock签名
PutyourJohnHancockrighthere
请在这里签名。
keepitunderraps保密
Don’ttellanyoneaboutthepartyLet’sjustkeepitundereraps
不要吧晚会的事告知任何人。这件事情不要泄漏出去。
kickaround争论;多考虑一下
Let’skickaroundafewmoreproposalsbeforewecometoafinaldecision
我们最终打算之前多考虑几个方案吧。
junkie吸毒者
Thejunkiestolemoneyinordertobuymoredrugs
这名吸毒者为了买更多的毒品而偷钱。
篇2:美国常见的口语俚语
putaway大吃大喝
I’veneverseenanybodyputawaysomuchfoodandstilllooksothin
我从未见过这么能吃的人还这么瘦。
putamoveon挑逗
Hetriedtoputthemovesonher,butsheturnedhimdown
他想要挑逗她,但她拒绝了他。
putone’sassontheline两肋插刀,不惜一切
IputmyassonthelineforyouIknowyou’lldothesameformesomeday
我为你两肋插刀,我知道有朝一日你也会为我这么做。
drag厌烦
Whatadrag!There’snothingtodohere!
真是厌烦!这里没什么可干的!
adropinthebucket沧海一粟
TheamountofmoneyMrHowellspentonanewRolls-Roycewasjustadropinthebucketcomparedtohisannualsalary
豪威尔先生卖一辆辛苦斯莱斯汽车的钱和他的年薪相比不过是沧海一粟。
dropdead去死
SuzytoldMike,“Dropdead!”whenhekept
原创力文档


文档评论(0)