- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《卢森堡语》专业题库——卢森堡语翻译实践案例解析
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
试卷内容
第一部分案例分析
请仔细阅读以下提供的卢森堡语译文及其对应的中文原文,并就译文的质量进行评析。在评析中,请重点考虑以下几个方面:
1.译文在忠实原文意义方面是否到位。
2.译文在语言表达方面是否流畅自然,是否符合卢森堡语的表达习惯。
3.译文中是否运用了恰当的翻译技巧,例如直译、意译、增译、减译等。
4.译文在文化转换方面是否恰当,是否考虑了中卢两国的文化差异。
5.结合以上分析,提出你认为可以改进的地方,并说明具体的修改建议。
案例一
原文:
随着中国科技实力的不断增强,中卢两国在科技领域的合作日益紧密。双方在航空航天、信息技术、环境保护等领域开展了广泛的交流与合作,取得了丰硕的成果。未来,双方将继续加强科技创新合作,共同应对全球性挑战,为人类社会的可持续发展贡献力量。
译文:
NodeemmatdertechnologeschenSt?erktvunChinaseetzewuessen,assdeZesummendreiwwervundenzwéinL?nneranderTechnologiefeldméiaacht.DéizwéinL?nnerhunnandeBer?icherRaumfaartaFluchkiersch,InformatikanUmweltschutzausgedrécktinteractionaKooperatioun,welleneganzgrousseResultatererzechthunn.AnderZukunftwierkendéizwéinL?nnerweiderzesummen,firdinnovativTechnologieKooperatiounzeverst?rken,zesummenundGlobaleHerausforderungenze面对,firderEntwécklungvumM?nschlecheRaamewierkzebedee?n.
案例二
原文:
春节是中国最重要的传统节日,也是家人团聚的时刻。在这个特殊的日子里,中国人会贴春联、放鞭炮、吃团圆饭,祈求新的一年幸福安康。春节的庆祝活动丰富多彩,体现了中华民族的文化传统和民族精神。
译文:
DenChinesischenNeienJoerassdenwichtegstentraditionellenFeierdagvunChina,ochdenDagwéidFamilienzesummekommen.AndeemspeziellenDagflegendChineeserKonfusiustafelnop,schléissendoheemunéierendDréiweeg,andattsifireglécklechtagesondNeiJoerbeten.DenAblaufvumChinesescheNeienJoerassr?ichavielf?lt,wellendTraditiounvunderchinesescherVollekskulturavumVolleksgeeschdorunnerschéin.
第二部分翻译实践
请将以下提供的中文文本翻译成卢森堡语。在翻译过程中,请注意语言的准确性、流畅性和得体性,并尽量运用你所掌握的翻译技巧。
原文:
近年来,卢森堡作为一个金融中心,吸引了越来越多的国际投资。其稳定的政治环境、完善的法律体系和高效的金融服务为投资者提供了良好的投资环境。卢森堡政府也积极推动金融创新,鼓励金融机构发展绿色金融和可持续金融,为全球金融体系的健康发展贡献力量。
卢森堡语译文:
试卷答案
第一部分案例分析
案例一解析思路:
1.忠实原文意义:译文基本准确传达了原文的核心信息,即中国科技实力增强、中卢科技合作紧密、合作领域及成果、未来合作方向。但在“日益紧密”翻译为“méiaacht”(更加紧密)上,可以更精确地使用“intressant”或“eng”等词。
2.语言表达:译文整体流畅,符合卢森堡语表达习惯。例如,“NodeemmatdertechnologeschenSt?erktvunChinaseetzewuessen”表述自然。“anderTechnologiefeld”使用正确。“ausgedréckti
您可能关注的文档
- 2025年大学《生物科学》专业题库—— 生物多样性的保护与研究.docx
- 2025年大学《生物信息学》专业题库—— 生物信息学在生物工程中的应用.docx
- 2025年大学《纽埃语》专业题库—— 纽亚语口译实践演练.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库—— 新闻传媒对国际组织的报道.docx
- 2025年大学《海洋科学》专业题库—— 海洋生态系统异质性研究.docx
- 2025年大学《生物科学》专业题库—— 病原菌的致病机制及抑制方法研究.docx
- 2025年大学《生物信息学》专业题库—— 生物信息学在种群动态研究中的价值.docx
- 2025年大学《文化遗产》专业题库—— 文化遗产的国际传播与合作.docx
- 2025年大学《化学生物学》专业题库—— 动物生物学进化发展.docx
- 2025年大学《资源化学》专业题库—— 环境污染物化学监测技术.docx
- 2025年大学《数字出版》专业题库—— 数字媒体与数字出版品牌建设.docx
- 2025年大学《神经科学》专业题库—— 大脑对外界刺激的响应.docx
- 2025年大学《中国古典学》专业题库—— 古代文学中的唐诗研究颂辨.docx
- 2025年大学《海洋资源与环境》专业题库—— 海域生态系统生态风险管理.docx
- 2025年大学《历史学》专业题库—— 当代历史学研究热点问题的探讨.docx
- 2025年大学《化学测量学与技术》专业题库—— 能谱光谱在材料分析中的优势与发展.docx
- 2025年大学《神经科学》专业题库—— 精神分裂症的神经医学病理机制.docx
- 2025年大学《塞苏陀语》专业题库—— 塞苏陀语语言流行现象解读.docx
- 2025年大学《空间科学与技术》专业题库—— 火星探测任务及未来计划.docx
- 2025年大学《文物与博物馆学》专业题库—— 春秋战国文物鉴赏与研究.docx
原创力文档


文档评论(0)