2025国考贵阳市俄语翻译岗位行测高频考点及答案.docxVIP

2025国考贵阳市俄语翻译岗位行测高频考点及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考贵阳市俄语翻译岗位行测高频考点及答案

一、言语理解与表达(共10题,每题0.5分,合计5分)

1.单选题(0.5分)

贵阳市作为中国西南地区的重要城市,近年来在“一带一路”倡议下与俄罗斯的经济文化交流日益频繁。以下哪项词语最符合文段语境,且与“频繁”形成递进关系?

A.繁荣

B.深化

C.广泛

D.紧密

答案:B

解析:“频繁”强调次数多、频率高,“深化”指关系或合作向更深层次发展,与“频繁”形成递进逻辑,符合语境。其他选项与“频繁”的递进关系不直接。

2.单选题(0.5分)

俄语中“странадружбы”(友邦)一词常用于描述贵阳市与俄罗斯城市间的合作关系。以下哪项词语与“友邦”语义最接近?

A.Партнер

B.Гость

C.Друзья

D.Рivals

答案:C

解析:“友邦”强调友好关系,“Друзья”(朋友)最贴近语义。其他选项“Партнер”(伙伴)侧重合作,“Гость”(客人)强调访问,“Рivals”(对手)与“友邦”相反。

3.单选题(0.5分)

贵阳市政府计划举办“俄罗斯文化周”活动,以下哪项标题最适合俄语宣传材料?

A.Неделярусскойкультуры

B.Праздникрусскойкультуры

C.Деньрусскойкультуры

D.Открытиерусскойкультуры

答案:A

解析:“Неделя”(一周)与“文化周”对应最准确,符合俄语习惯。其他选项“Праздник”(节日)、“День”(一天)、“Открытие”(开幕式)均与“周”的语义不符。

4.单选题(0.5分)

俄语中“товарищ”一词在特定语境下可指“同志”,但在贵阳市与俄罗斯商业交往中,以下哪种用法更合适?

A.Товарищипобизнесу

B.Товарищивпартии

C.Товарищившколе

D.Товарищивармии

答案:A

解析:在商业语境中,“Товарищипобизнесу”(商业伙伴)最常用。其他选项分别指政治、教育、军事领域,与商业无关。

5.单选题(0.5分)

贵阳市与俄罗斯某城市签订友好城市协议时,俄方代表常用“Соглашениеодружбе”表述。以下哪个词组最符合协议文本的正式性?

A.Договордружбы

B.Углашениедружбы

C.Пактдружбы

D.Приказдружбы

答案:A

解析:“Договор”(协议)在法律文本中常见,“Договордружбы”(友好协议)最正式。其他选项“Углашение”(谅解)、“Пакт”(条约)、“Приказ”(命令)均不适用。

6.单选题(0.5分)

俄语中“приветствие”可指“问候”,以下哪项表达更符合贵阳市接待俄罗斯贵宾的礼仪用语?

A.Приветствиегостям

B.Приветствиеделегации

C.Приветствиедрузьям

D.Приветствиетуристам

答案:B

解析:接待贵宾时,“Приветствиеделегации”(欢迎代表团)更规范。其他选项“гости”(客人)、“друзья”(朋友)、“туристам”(游客)均不适用。

7.单选题(0.5分)

贵阳市某企业翻译俄语合同条款时,发现“субсидия”一词可指“补贴”。以下哪项用法最符合经济合同语境?

A.Государственнаясубсидия

B.Коммерческаясубсидия

C.Международнаясубсидия

D.Личнаясубсидия

答案:A

解析:经济合同中,“Государственнаясубсидия”(政府补贴)最常见。其他选项“коммерческая”(商业)、“международная”(国际)、“личная”(个人)均不符合合同场景。

8.单选题(0.5分)

俄语中“инвестиции”指“投资”,以下哪项短语最符合贵阳市吸引俄罗斯投资者的宣传语?

A.Привлечениеинвестиций

B.Увеличениеинвестиций

C.Распределениеинвестиций

D.Закрытиеинвестиций

答案:A

解析:“Привлечениеинвестиций”(吸引投资)是常用表达。其他选项“увеличение”(增加)、“распределение”(分配)、“з

文档评论(0)

旺咖 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档