中英文房屋租赁合同.docxVIP

中英文房屋租赁合同.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中英文房屋租赁合同

前言

在现代生活中,房屋租赁是一种普遍存在的居住及商业经营模式。一份条款清晰、权责明确的租赁合同,不仅是保障出租方与承租方合法权益的基石,亦是化解潜在纠纷、确保租赁关系和谐稳定的重要法律文件。本合同范本旨在提供一个专业、全面且实用的中英文对照版本,供租赁双方参考使用。请注意,在签署任何具有法律约束力的文件前,如有需要,建议咨询专业法律人士的意见,以确保合同内容符合特定地区的法律法规及双方的实际需求。

---

HOUSELEASECONTRACT

出租方(甲方):[Landlord(PartyA):]

姓名/名称:[Name/Title:]

身份证号码/注册号码:[ID/PassportNumber/RegistrationNumber:]

联系地址:[ContactAddress:]

联系电话:[ContactPhoneNumber:]

承租方(乙方):[Tenant(PartyB):]

姓名/名称:[Name/Title:]

身份证号码/注册号码:[ID/PassportNumber/RegistrationNumber:]

联系地址:[ContactAddress:]

联系电话:[ContactPhoneNumber:]

根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房屋事宜,订立本合同。

InaccordancewiththeContractLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,bothPartyAandPartyB,onthebasisofequality,voluntariness,fairnessandgoodfaith,andthroughmutualconsultation,haveenteredintothisContractregardingPartyBsleasingofthehouselegallyrentablebyPartyA.

第一条租赁物业(Clause1:LeasedProperty)

1.1甲方将其合法拥有(或有权出租)的坐落于:[省/市][区/县][街道/路][号][小区名称][号楼][单元][室](以下简称“该房屋”)出租给乙方使用。

1.2该房屋的建筑面积约为[具体面积]平方米(最终以房产证或房屋租赁合同登记备案证明为准)。房屋户型为:[例如:三室一厅一卫]。

ThegrossfloorareaoftheHouseisapproximately[specificarea]squaremeters(subjecttothepropertyownershipcertificateorthehousingleasecontractregistrationandfilingcertificate).ThetypeoftheHouseis:[e.g.,threebedrooms,onelivingroom,onebathroom].

1.3租赁房屋用途:□住宅/□办公/□商业。乙方承诺,租赁该房屋仅作为[具体用途]使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。

第二条租赁期限(Clause2:LeaseTerm)

2.1租赁期限为[数字]年/月,自[起始日期,例如:二〇二四年一月一日]起至[终止日期,例如:二〇二六年十二月三十一日]止。

2.2租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方如需继续承租的,应于租赁期满前[数字,例如:两个月]向甲方提出书面续租请求,经甲方同意后,双方应重新签订租赁合同。同等条件下,乙方享有优先承租权。

Uponexpirationoftheleaseterm,PartyAhastherighttotakebacktheHouse,andPartyBshallreturnitasscheduled.IfPartyBwishestorenewthelease,itshallsubmitawrittenrequesttoPartyA[number,e.g.,twomonths]priortotheexpirationoftheleaseterm.Upon

文档评论(0)

平水相逢 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档