船舶租赁协议范本-中英对照.docxVIP

船舶租赁协议范本-中英对照.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

前言

本船舶租赁协议范本(以下简称“本协议”)旨在为船舶出租方与承租方之间建立清晰、公平的权利义务关系提供框架。鉴于船舶租赁业务的复杂性和专业性,双方在签署本协议前应仔细审阅所有条款,必要时咨询法律专业人士的意见,以确保协议内容符合双方的真实意愿及相关法律法规的要求。本范本力求全面,但具体个案中的特殊情况可能需要针对性调整。

船舶租赁协议(ShipCharterAgreement)

协议编号(AgreementNo.):[请填写]

签订日期(DateofExecution):[年]年[月]月[日]日

签订地点(PlaceofExecution):[请填写]

出租方(Lessor/Owner):

名称(Name):[出租方全称]

注册地址(RegisteredAddress):[出租方注册地址]

法定代表人/授权代表(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):[姓名]

联系方式(ContactInformation):[电话/邮箱]

Lessee:

Name:[FullNameofLessee]

RegisteredAddress:[RegisteredAddressofLessee]

LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:[Name]

ContactInformation:[Telephone/Email]

承租方(Lessee/Charterer):

名称(Name):[承租方全称]

注册地址(RegisteredAddress):[承租方注册地址]

法定代表人/授权代表(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):[姓名]

联系方式(ContactInformation):[电话/邮箱]

Lessor:

Name:[FullNameofLessor]

RegisteredAddress:[RegisteredAddressofLessor]

LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:[Name]

ContactInformation:[Telephone/Email]

鉴于出租方合法拥有本协议约定船舶的所有权/经营权,并愿意将其出租给承租方;承租方愿意承租该船舶用于约定用途。根据《中华人民共和国民法典》及其他相关法律法规的规定,甲乙双方本着平等互利、协商一致的原则,达成如下协议,以兹共同遵守。

WhereastheLessorlawfullyowns/operatesthevesselspecifiedhereinandiswillingtoleasethesametotheLessee;andtheLesseeiswillingtocharterthesaidvesselfortheagreedpurpose.InaccordancewiththeCivilCodeofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,bothparties,adheringtotheprinciplesofequality,mutualbenefitandconsensusthroughconsultation,haveenteredintothisAgreementtobejointlyobservedbybothparties.

第一条定义与释义(Article1:DefinitionsandInterpretations)

1.1船舶(Vessel/Ship):指本协议第二条所述的被租赁船舶。

VesselorShipmeansthecharteredvesseldescribedinArticle2hereof.

1.2租期(CharterPeriod/TermofLease):指本协议第四条约定的船舶由承租方使用的期间。

CharterPeriodorTermofLeasemeanstheperiodduringwhichtheVesselisintheLesseesuseasagreedinArticle4hereof.

1.3租金(Ch

文档评论(0)

感悟 + 关注
实名认证
文档贡献者

专业原创文档

1亿VIP精品文档

相关文档