- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考南通市韩语翻译岗位申论预测卷及答案
一、材料分析题(2题,每题25分,共50分)
题目1(25分):
阅读以下材料,分析南通市近年来中韩经贸合作中韩语翻译人才的需求现状及存在问题,并提出针对性建议。
材料:
1.南通市作为中国首批对外开放的沿海城市,近年来与韩国的经贸合作日益密切。2023年,南通与韩国进出口总额突破150亿美元,其中韩资企业占比达35%,涉及机械制造、电子信息、新能源等多个领域。
2.韩语翻译人才在南通外贸企业、政府外事部门及跨境电商行业中扮演重要角色。某外贸企业负责人表示:“目前急需具备机械韩语和商务谈判能力的翻译,但本地高校培养的毕业生与市场需求存在脱节。”
3.南通某高校外语学院调查显示,2023届韩语专业毕业生就业率仅为60%,且70%选择留在外贸或教育行业,真正进入韩企或政府机构的不足20%。原因包括:课程设置偏重文学翻译,缺乏实务训练;学生商务礼仪和跨文化沟通能力不足。
4.南通市政府2024年出台《关于加强外语人才队伍建设的实施意见》,提出“引进韩国高校翻译专业教师”“建立企业译员实训基地”等举措,但实施效果尚未显现。
要求:
(1)概括南通市韩语翻译人才需求的主要特点;
(2)分析当前人才供给与需求矛盾的原因;
(3)提出至少三条可行性建议,以优化南通市韩语翻译人才培养体系。
题目2(25分):
阅读以下材料,结合南通市与韩国的产业合作背景,探讨韩语翻译在推动两地文化交流中的作用,并提出具体措施。
材料:
1.南通与韩国釜山、仁川等地建立了友好城市关系,每年举办“中韩文化交流周”“南通韩国周”等活动。2023年,南通接待韩国游客超过8万人次,但官方韩语服务仍以旅游手册为主,缺乏深度文化翻译。
2.某韩国企业负责人反映:“我们在南通设立研发中心时,遇到许多文化术语翻译难题,如‘长江文化’‘江苏园林’等概念,国内翻译团队难以准确传达韩国文化理解。”
3.南通市文化广电和旅游局2024年计划推出“中韩文化翻译项目”,但面临译员资源不足、翻译标准不统一等问题。
4.韩国学者金某指出:“中韩文化翻译不仅是语言转换,更要传递价值观差异。例如,中国‘谦虚’的表述在韩国文化中可能被视为‘缺乏自信’。”
要求:
(1)阐述韩语翻译在中韩文化交流中的具体作用;
(2)分析当前文化翻译工作存在的不足;
(3)提出三条提升中韩文化翻译质量的措施。
二、应用文写作题(1题,35分)
题目(35分):
假设你是南通市商务局工作人员,需就“优化韩资企业营商环境”主题,草拟一份给南通市各韩资企业的公开信。
要求:
(1)内容应包括南通市对韩资企业的政策支持(如税收优惠、人才引进等);
(2)需强调政府与企业的沟通渠道,并提出建议;
(3)语言需体现官方语气,条理清晰,字数不少于500字。
三、文章论述题(1题,35分)
题目(35分):
结合南通市与韩国的经贸合作实际,论述“新时代背景下,韩语翻译人才如何助力南通打造‘一带一路’重要节点”。
要求:
(1)结合南通区位优势及中韩合作现状,分析韩语翻译人才的作用;
(2)结合实际案例或政策,论证人才培养与产业发展的关系;
(3)提出个人观点,字数不少于700字。
答案及解析
一、材料分析题
题目1(25分)
(1)南通市韩语翻译人才需求特点:
1.需求领域集中:主要集中在机械制造、电子信息等外贸领域,政府外事和跨境电商需求增长迅速。
2.能力要求复合化:企业需兼具技术韩语(如机械术语)和商务谈判能力,传统文学翻译人才需求相对较低。
3.地域依赖性强:南通本地企业倾向于招聘本地毕业生,外派或跨地区招聘较少。
(2)供需矛盾原因分析:
1.高校培养与市场脱节:课程设置偏重文学翻译,忽视实务训练,学生缺乏商务礼仪和跨文化沟通能力。
2.企业招聘标准高:韩企对译员专业背景(如机械、经济类)要求严格,本地高校毕业生专业匹配度低。
3.政府政策落地难:人才培养政策缺乏与企业深度合作机制,实训基地建设滞后。
(3)优化建议:
1.高校与企业共建课程:引入韩企真实案例,开设“韩语商务翻译”“技术翻译实务”等课程。
2.建立译员实训基地:政府补贴企业设立翻译实训室,学生通过实习积累实务经验。
3.实施“订单式”培养:高校根据南通企业需求调整招生计划,政府提供专项奖学金。
题目2(25分)
(1)韩语翻译在文化交流中的作用:
1.传递文化价值观:准确翻译“谦虚”“礼节”等文化概念,避免误解。
2.促进产业合作:翻译技术标准、知识产权等术语,推动南通与韩国制造业对接。
3.深化民间交流:通过旅游手册、文化节活动翻译,提升韩国游客体验。
(2)文化翻译不足分析:
1.缺乏深度理解:译者仅进行字面翻译,
您可能关注的文档
- 2025国考宁波市医疗卫生岗位申论必刷题及答案.docx
- 2025国考武汉市安全生产岗位行测必刷题及答案.docx
- 2025国考济南市航空运输岗位行测高频考点及答案.docx
- 2025国考深圳行测类比推理之天气系统与天气现象对应关系.docx
- 2025国考济南市税收征管岗位申论模拟题及答案.docx
- 2025国考温州市测绘地理岗位行测题库含答案.docx
- 2025国考兰州市知识产权保护岗位行测预测卷及答案.docx
- 2025国考青岛民航公安空防安全法规体系核心条文与实务题库.docx
- 2025国考宁波市参事文史岗位申论题库含答案.docx
- 2025国考中山市环境保护岗位申论题库含答案.docx
原创力文档


文档评论(0)