- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
医学专业英语核心词汇与翻译练习
医学专业英语作为连接全球医学科研、临床实践与学术交流的桥梁,其重要性不言而喻。对于医学从业者及研究者而言,精准掌握核心词汇并具备良好的翻译能力,是获取前沿资讯、参与国际合作、提升专业素养的基石。本文旨在梳理医学专业英语的核心词汇范畴,并结合翻译实践中的常见要点与难点,提供相应的练习思路与指导,以期为读者的学习之路提供些许助力。
一、医学专业英语核心词汇概览
医学词汇体系庞大且专业性极强,其核心词汇的构建并非一蹴而就,而是需要系统学习与长期积累。这些词汇主要来源于希腊语、拉丁语词根词缀,并不断吸纳现代科技发展的新术语。
(一)核心词根词缀的认知与运用
医学词汇的灵魂在于其词根(Root)、前缀(Prefix)和后缀(Suffix)。掌握这些基本构成单位,便能举一反三,触类旁通。
1.常见词根:例如,`cardio-`(心脏),`hepato-`(肝脏),`nephro-`(肾脏),`osteo-`(骨骼),`neuro-`(神经),`patho-`(疾病),`physio-`(生理),`psycho-`(心理)。理解这些词根,对于解读如`cardiology`(心脏病学)、`hepatitis`(肝炎)、`nephrology`(肾脏病学)等术语至关重要。
2.常用前缀:如`a-`或`an-`(无,不),`anti-`(抗,反对),`bi-`(双,二),`hyper-`(超过,过多),`hypo-`(低于,过少),`inter-`(在…之间),`intra-`(在…之内),`peri-`(周围)。例如`asymptomatic`(无症状的),`antibiotic`(抗生素),`hypertension`(高血压),`hypoglycemia`(低血糖)。
3.常用后缀:如`-itis`(炎症),`-oma`(肿瘤),`-pathy`(病),`-logy`(学科),`-scopy`(镜检法),`-ectomy`(切除术),`-gram`(记录)。例如`appendicitis`(阑尾炎),`carcinoma`(癌),`neuropathy`(神经病变),`endoscopy`(内镜检查)。
(二)核心领域词汇拓展
除了构词法,还需针对特定医学领域积累核心词汇:
1.解剖学(Anatomy):熟悉各系统主要器官、组织名称及其位置、结构描述词汇。例如`thorax`(胸腔),`abdomen`(腹腔),`artery`(动脉),`vein`(静脉),`muscle`(肌肉),`tissue`(组织)。
2.生理学(Physiology):掌握机体正常功能及调节机制的词汇。例如`metabolism`(新陈代谢),`homeostasis`(内环境稳定),`respiration`(呼吸),`circulation`(循环),`digestion`(消化)。
3.病理学(Pathology):了解疾病的病因、发病机制、病理变化的词汇。例如`etiology`(病因学),`pathogenesis`(发病机制),`inflammation`(炎症),`necrosis`(坏死),`fibrosis`(纤维化)。
4.药理学(Pharmacology):掌握药物分类、作用机制、给药途径、不良反应等词汇。例如`pharmacodynamics`(药效学),`pharmacokinetics`(药代动力学),`dosage`(剂量),`sideeffect`(副作用),`contraindication`(禁忌症)。
5.临床医学(ClinicalMedicine):包括症状(symptom)、体征(sign)、诊断(diagnosis)、治疗(treatment)、手术(operation/surgery)等相关词汇。例如`fever`(发热),`pain`(疼痛),`rash`(皮疹),`diagnose`(诊断),`treat`(治疗),`prescribe`(处方)。
6.诊断学(Diagnostics):各类检查方法及结果描述词汇。例如`laboratorytest`(实验室检查),`imagingstudy`(影像学检查),`bloodtest`(血液检查),`X-ray`(X线),`CTscan`(计算机断层扫描),`MRI`(磁共振成像)。
二、医学专业英语翻译练习要点与策略
医学翻译不仅是语言的转换,更是专业
您可能关注的文档
最近下载
- 药店医保人员管理制度范本(精选20篇).pdf VIP
- DB50T 1742-2024 家政服务 整理收纳服务规范.docx VIP
- 一种盐酸帕罗西汀片剂及其制备方法.pdf VIP
- 建筑学名词2014年版(建筑学名词审定委员会审定).pdf
- 北京市北京师范大学附属中学2024-2025学年八年级上学期期中考试物理试卷(word版,含答案).docx VIP
- 关注孕产妇心理健康.pptx VIP
- 天气闪卡_幼儿英语学习闪卡.pdf VIP
- 2021年国开电大《计算机绘图》(终结性考试)大作业(内附CAD打不开仅参考试题).pdf VIP
- 文法S→MH H→LSo εK→dML εL→eHfM→K bLM 求非.ppt VIP
- (新)(演练脚本)应急预案桌面推演方案(模板和现场案例).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)