2025年大学《卢旺达语》专业题库—— 卢旺达语情感因素在翻译中的作用.docxVIP

2025年大学《卢旺达语》专业题库—— 卢旺达语情感因素在翻译中的作用.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《卢旺达语》专业题库——卢旺达语情感因素在翻译中的作用

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、名词解释(每题5分,共20分)

1.卢旺达语情感色彩

2.语境依赖性在情感表达中的作用

3.文化负载词与情感翻译

4.情感翻译中的文化补偿

二、简答题(每题10分,共40分)

1.简述卢旺达语中表达尊敬和轻蔑常用的词汇及句式特点。

2.结合具体例子,说明语境如何在卢旺达语情感理解中发挥关键作用。

3.阐述卢旺达文化与汉文化在情感表达方式上存在的显著差异。

4.翻译过程中遇到无法直接对应的卢旺达语情感表达时,可以采用哪些翻译策略?请举例说明。

三、案例分析题(每题20分,共40分)

1.阅读以下卢旺达语文本片段,分析其中蕴含的主要情感因素,并解释形成这些情感的因素(如词汇选择、句法结构、语境等)。

**卢旺达语原文:*Umugorewumusekwawamberebakekaoinziza,arikoumuntuutagirainzizakumvaiyoutiyeinziza.*

*(提示:思考“umusekwa”、“inziza”、“utagira”等词的潜在情感色彩,以及整句的语境暗示。)

请分析并阐述其情感内涵。

2.假设以下是一份卢旺达语新闻报道的节选,其中包含情感色彩:

**卢旺达语原文:*ImyakaibihumbiyeyumugoreumurukundowakozwehoiGisozi,arikoabanyeshuribakebateraumwanawakaburaicyo.

*(提示:分析“myakaibihumbiye”、“umurukundo”、“wakozweho”、“bakebatera”等词和短语所传达的情感或态度,并考虑其可能的社会文化背景。)

假设存在两个中文译本:

*译本A:“过去几年在Gisozi发生的令人悲痛的未婚先孕事件,导致许多学生辍学,其中就包括那个孩子。”

*译本B:“Gisozi地区过去几年发生的未婚先孕悲剧,使得许多学生(包括那个孩子)被迫辍学。”

请比较分析这两个译本在传达原文情感方面的异同,并指出哪个译本可能更优,说明理由。

四、翻译实践题(20分)

请将以下包含情感因素的长句或段落翻译成汉语,注意准确传达原文中的情感信息:

**卢旺达语原文:*Umuyobozimukuruwabanyarwandawavuzekoigitekerezocyakurigahundayabakobwabakekaocyangwacyakoracyane,arikontibwobyifashishikakugirainzizayaburimuntu.bakekaobiribonekakoabantubenshibagiraicyocyanecyibyerekeyeho,nubwoumuyoboziwabonyekobyongereyeiyobyongereye.

---

试卷答案

一、名词解释

1.卢旺达语情感色彩:指卢旺达语词汇、短语或句子在表达意义的同时所附带的爱憎、好恶、褒贬、喜悦、悲伤等主观态度和情感色彩。这种色彩往往通过特定的词汇选择、句法结构、语气词或文化习俗来体现。

**解析思路:*定义核心概念“情感色彩”,并指出其在卢旺达语中的具体表现形式(词汇、句法、语气、文化)。

2.语境依赖性在情感表达中的作用:指卢旺达语中,情感信息的准确理解在很大程度上依赖于具体的语言环境(如上下文、对话参与者关系、场合)和非语言环境(如文化背景、历史事件、社会规范)。脱离语境可能导致对情感色彩的错误判断。

**解析思路:*阐述“语境依赖性”的概念,强调其在“情感表达”中的“作用”,即对理解的重要性,并列举影响情感理解的环境因素。

3.文化负载词与情感翻译:指那些在卢旺达语中蕴含特定文化内涵、历史背景或强烈情感色彩的词汇(如亲属称谓、禁忌语、表示尊敬或蔑视的特定表达)。这些词语的翻译往往难以找到完全对等的目标语言词语,需要译者根据目标文化进行解释、替换或意译,以传递其情感和文化意义。

**解析思路:*定义“文化负载词”,点明其与“情感”的联系,并强调其在“翻译”中的特殊处理难点和所需采用的策略(解释、替换、意译)。

4.情感翻译中的文化补偿:指在翻译卢旺达语情感表达时,当源语的情感表达在目标语

您可能关注的文档

文档评论(0)

qimin + 关注
实名认证
文档贡献者

.

1亿VIP精品文档

相关文档