权力、话语与翻译:文学翻译中文化霸权的多维度审视.docx

权力、话语与翻译:文学翻译中文化霸权的多维度审视.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

权力、话语与翻译:文学翻译中文化霸权的多维度审视

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的今天,文化交流以前所未有的深度和广度展开,文学翻译作为文化交流的重要桥梁,其作用愈发凸显。文学作品承载着一个民族的文化、价值观、思维方式和审美情趣,通过翻译,这些宝贵的文化财富得以跨越语言和文化的界限,在世界范围内传播和共享。然而,在看似平等的文学翻译交流背后,文化霸权现象却悄然存在,对文化的多元性和文学的健康发展产生着深远的影响。

文化霸权是指在国际文化交流中,具有强大影响力的国家、地区或文化,凭借其在政治、经济、科技以及文化资源等多方面的优势,通过语言、文化产品输出、意识形态传播等方式

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档