- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《丹麦语》专业题库——丹麦语言文学翻译研究
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
一、名词解释(每题5分,共20分)
1.K?benhavnerliteraturen
2.F?nomenologi
3.Functionelletiln?rmelsertilovers?ttelse
4.Kulturovers?ttelse
二、简答(每题10分,共40分)
1.简述H.C.Andersen童话创作的特点及其翻译中可能遇到的困难。
2.比较描述派翻译理论和功能派翻译理论的主要区别。
3.试述丹麦语中的屈折变化对翻译产生的影响。
4.简述在进行丹麦文学作品翻译时,译者应考虑的文化因素。
三、论述(每题15分,共30分)
1.以具体丹麦文学作品为例,论述如何运用功能派理论指导翻译实践。
2.结合你阅读过的丹麦文学作品,谈谈你对“作者意图”在翻译中作用的看法。
四、翻译实践(20分)
将以下丹麦语短文翻译成中文:
B?rnerikkesm?voksne.Deharderesegnetanker,f?lelserogverden.Atovers?tteforb?rnerderforens?rligudfordring.Overs?tterenskalforst?barnetsperspektivogformidleverdenp?enm?de,dererrelevantogsp?ndendefordem.Detkr?verofteatforenklesproget,brugebillederoghistorier,derappellerertilb?rnsfantasi.Samtidigm?manbevareeventyretsessensogdenunderliggendemoral.Deterenbalancegangmellematv?retromodoriginalenogatskabeenny,menstadigmeningsfuld,fort?llingforennym?lgruppe.
五、案例分析(30分)
下面是一段从某部丹麦小说中翻译过来的中文译文片段,请分析其中两到三个句子,评论其翻译优劣,并说明理由:
“Hungikstilledownthroughgaden.Solenvarnedg?etbagtagene,ogbyenl?m?rkogroligsometstortbl??jeim?rket.Menhunf?lteikkero.Dervarenus?dvanligsp?ndingiluften,enfornemmelseaf,atnogetskulleske.Hunstoppedeopvedengateogkiggedeopp?dem?rketr?kker.Hjertetbankedehurtigtibrystet.”
(译文)她悄悄地走下街道。太阳已落山,城市静寂黑暗,像黑暗中一只巨大的蓝色眼睛。但她感觉不到平静。空气中有一种不寻常的紧张感,一种预感——要发生什么事了。她停下脚步,望向黑暗的巷口上方。心脏在胸腔里快速跳动。
试卷答案
一、名词解释
1.K?benhavnerliteraturen:哥本哈根文学。指19世纪在丹麦首都哥本哈根形成的文学流派或现象,代表作家如H.C.Andersen(安徒生)等,常带有现实主义或批判现实主义色彩,关注都市生活和社会问题。
2.F?nomenologi:现象学。一种哲学方法,强调通过直观的观察来研究经验现象的本质,在翻译研究中,现象学被用于分析语言和文本的结构及其在意识中的呈现,关注翻译过程中的体验和意义建构。
3.Functionelletiln?rmelsertilovers?ttelse:翻译功能主义方法。一种翻译理论,主张翻译的首要目的是实现译文在目标语境中预期的功能或效果,强调译文的功能对等性而非原文形式的对等性,关注读者的反应和翻译目的。
4.Kulturovers?ttelse:文化翻译。指在翻译过程中对文化差异的关注和处理,强调译者在传达文本信息的同时,也要传递文化内涵,解决不同文化背景下的意义沟通问题,涉及文化负载词、习语、价值观等的翻译策略。
二、简答
1.H.C.Andersen童话创作的特点及其翻译中
您可能关注的文档
- 2025年大学《新闻学》专业题库—— 新闻报道中的权威性与客观性.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 斐济语的歌曲演唱与传统文化.docx
- 2025年大学《地球化学》专业题库—— 环境地球化学的基本原理.docx
- 2025年大学《防灾减灾科学与工程》专业题库—— 公共交通事故防范与处置.docx
- 2025年大学《地球化学》专业题库—— 地球化学对人类健康的影响.docx
- 2025年大学《德顿语》专业题库—— 德顿语形态词性特征.docx
- 2025年大学《整合科学》专业题库—— 生物遗传信息在生态系统中传播.docx
- 2025年大学《整合科学》专业题库—— 制药工程与药物生物学的整合.docx
- 2025年大学《气象技术与工程》专业题库—— 气象技术在森林防护中的应用.docx
- 2025年大学《德顿语》专业题库—— 德顿语诗歌的叙事技巧.docx
- 湖南省衡阳市第八中学2026届高三上学期第一次月考物理(原卷版).doc
- 浙江省普通高中尖峰联盟2026届高三上学期10月联考英语(原卷版).doc
- 四川省绵阳市南山中学实验学校2026届高三上学期10月月考英语(原卷版).doc
- 湖南省衡阳市第八中学2026届高三上学期第二次月考历史 Word版含解析.doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题09 功和机械能(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题10 内能及其利用(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题07 压强(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题01 机械运动(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题02 声现象(解析版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题02 声现象(原卷版).doc
最近下载
- 雨课堂《工程伦理》网课期末考试答案.docx VIP
- 10米深基坑钻孔灌注桩加内支撑支护施工方案(附图丰富)[优秀工程方案].doc VIP
- DB50_T 1811-2025 民营文艺表演团体等级划分.pdf VIP
- JJF(冀) 3040-2025 全自动水质智能分析仪校准规范.pdf VIP
- 工程师个人年终工作总结范文5篇.docx VIP
- 汽车吊机械安全操作手册.docx VIP
- 加工山楂糕的工程方案(3篇).docx VIP
- 【精品】高一(66)班《静能生慧,拒绝浮躁》主题班会(25张PPT)课件.pptx VIP
- VW 01133-2020-中文 金属零件表面无缺陷条件.docx VIP
- 浙江省绍兴市2025-2026学年高三上学期11月选考科目诊断性考试化学试卷含答案.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)