- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
俄语翻译面试题及答案解析
一、俄汉互译(每题10分,共3题)
1.俄译汉
题目:
Российскаяэкономикадемонстрируетустойчивыйростзасчетувеличенияинвестицийввысокотехнологичныеотраслииулучшениябизнес-климата.
要求:请将以上俄语句子翻译成流畅自然的中文。
答案:
俄罗斯经济通过增加对高科技行业的投资和改善商业环境,展现出稳定的增长态势。
解析:
-демонстрируетустойчивыйрост译为展现出稳定的增长态势,准确传达经济持续发展的含义。
-засчет译为通过,体现原因关系。
-высокотехнологичныеотрасли译为高科技行业,符合中文经济术语习惯。
-句子结构调整为中文常见的主-谓-状顺序,符合中文表达逻辑。
2.汉译俄
题目:
中国制造业正通过智能化升级和绿色转型,提升国际竞争力。
要求:请将以上中文句子翻译成地道的俄语。
答案:
Китайскаяобрабатывающаяпромышленностьповышаетмеждународнуюконкурентоспособностьзасчетвнедренияинтеллектуализациииэкологическойтрансформации.
解析:
-智能化升级译为внедренияинтеллектуализации,интеллектуализация是俄语中常用术语,指自动化和数字化进程。
-绿色转型译为экологическойтрансформации,准确对应俄语环保领域常用表述。
-засчет保持中文通过的逻辑关系,符合俄语因果表达习惯。
-句式采用俄语典型的被动结构,突出提升竞争力这一结果。
3.俄译汉
题目:
Современныероссийскиекомпанииактивноиспользуютцифровыеплатформыдляоптимизациилогистическихцепочекисниженияиздержек.
要求:请将以上俄语句子翻译成简洁明了的中文。
答案:
现代俄罗斯企业正积极运用数字平台优化物流链条,并降低成本。
解析:
-активноиспользуют译为积极运用,符合中文商业语境。
-оптимизациилогистическихцепочек译为优化物流链条,цепочки在俄语中常用,中文对应链条更符合行业习惯。
-сниженияиздержек译为降低成本,简洁准确。
-俄语长句拆分为中文短句,符合汉语表达习惯。
二、商务俄语情景翻译(每题15分,共2题)
1.俄译汉
题目:
УважаемыйгосподинИванов,благодаримвасзаучастиевнашейконференции.Мызаинтересованывзаключенииконтрактанапоставкуоборудования.Просимваспредоставитькоммерческоепредложениедо15июля.
要求:请将以上俄语商务信函翻译成正式的中文。
答案:
尊敬的伊万诺夫先生:
感谢您参加我们的会议。我们有意与贵公司签订设备供应合同,请于7月15日前提供商业报价。
解析:
-УважаемыйгосподинИванов采用中文商务信函标准称谓尊敬的伊万诺夫先生。
-заинтересованывзаключенииконтракта译为有意签订合同,符合商务中文正式语气。
-коммерческоепредложение译为商业报价,是俄语商务场景固定搭配。
-保留俄语信函的礼貌格式,中文采用冒号分段,符合商务文书规范。
2.汉译俄
题目:
贵公司能否提供更多关于新型传感器的技术参数?我们希望了解其工作原理和适用范围。
要求:请将以上中文商务询价翻译成俄语。
答案:
Просим贵公司提供更多关于新型传感器的技术参数,包括其工作原理及适用范围。
解析:
-Просим直接表达请,符合俄语商务询价常用句式。
-техническиепараметры译为技术参数,俄语技术文档标准术语。
-работающийпринцип译为工作原理,俄语技术领域常用表述。
-中文能否隐含的询问语气,俄语用Просим替代,更正式。
三、文化俄语翻译(每题20分,共
原创力文档


文档评论(0)