2025最新高中英语选择性必修二翻译句子.docxVIP

2025最新高中英语选择性必修二翻译句子.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

以下是为2025年高中英语选择性必修二(以人教版为例,内容聚焦“人与自我”“人与社会”“人与自然”主题,涵盖科技、文化、心理、环保等话题)设计的翻译句子专项训练,结合教材单元核心词汇(如innovate,heritage,mentalhealth,sustainable等)、语法重点(如定语从句、非谓语动词、倒装句、强调句等)及高考翻译高频考点,帮助学生强化中英转换能力,提升语言准确性。

一、人与自我(成长、心态、学习)

1.核心词汇:overcomechallenges(克服挑战)、buildconfidence(建立自信)、reflecton(反思)、staypositive(保持积极)

2.翻译练习:

尽管面临重重困难,他从未放弃追求自己的梦想。(Despite…)

参考译文:Despitefacingnumerousdifficulties,henevergaveuppursuinghisdream.

反思过去的错误能帮助我们从经验中学习并不断成长。(Reflecting…)

参考译文:Reflectingonpastmistakescanhelpuslearnfromexperienceandkeepgrowing.

保持积极的心态是应对生活中压力的关键。(Maintaining…)

参考译文:Maintainingapositivemindsetisthekeytodealingwithstressinlife.

只有通过不断尝试,我们才能真正克服内心的恐惧。(Onlyby…)

参考译文:Onlybytryingconstantlycanwetrulyovercomeourinnerfears.

二、人与社会(文化传承、科技影响、人际关系)

1.核心词汇:culturalheritage(文化遗产)、digitaltechnology(数字技术)、strengthenbonds(加强联系)、passdown(传承)

2.翻译练习:

这座古老的寺庙是当地文化的重要象征,吸引着来自世界各地的游客。(which引导非限定性定语从句)

参考译文:Thisancienttemple,whichisanimportantsymboloflocalculture,attractstouristsfromallovertheworld.

数字技术的快速发展使人们能够更便捷地获取信息,但也引发了隐私保护的担忧。(while连接并列句)

参考译文:Therapiddevelopmentofdigitaltechnologyhasenabledpeopletoaccessinformationmoreconveniently,whileraisingconcernsaboutprivacyprotection.

传统手工艺的传承需要年轻一代的参与和创新。(involvement)

参考译文:Theinheritanceoftraditionalhandicraftsrequirestheinvolvementandinnovationoftheyoungergeneration.

志愿者活动不仅能帮助他人,还能加强社区成员之间的联系。(notonly…butalso…倒装)

参考译文:Notonlycanvolunteeractivitieshelpothers,buttheycanalsostrengthenthebondsamongcommunitymembers.

三、人与自然(环保、生态、可持续发展)

1.核心词汇:sustainabledevelopment(可持续发展)、reducecarbonfootprint(减少碳足迹)、protectbiodiversity(保护生物多样性)、renewableenergy(可再生能源)

2.翻译练习:

为了实现可持续发展,我们应该优先考虑使用可再生能源。(inorderto)

参考译文:Inordertoachievesustainabledevelopment,weshouldgiveprioritytousingrenewableenergy.

每个人都可以通过减少浪费和回收利用来为保护环境贡献力量。(bydoingsth)

参考译文:Everyonecancontributetoenvironmentalprotectionbyreducingwasteand

文档评论(0)

学习办公资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

中级网络工程师持证人

各种文档PPT模板分享

领域认证该用户于2025年07月21日上传了中级网络工程师

1亿VIP精品文档

相关文档