从生态翻译学剖析《狼图腾》文化特色词翻译:以葛浩文省译内容为鉴.docxVIP

从生态翻译学剖析《狼图腾》文化特色词翻译:以葛浩文省译内容为鉴.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从生态翻译学剖析《狼图腾》文化特色词翻译:以葛浩文省译内容为鉴

一、引言

1.1研究背景

《狼图腾》作为姜戎的代表作,自2004年问世以来,便凭借其独特的文化内涵和深刻的思想主题,在国内外引发了广泛关注。这部小说以20世纪60年代末内蒙古草原为背景,生动描绘了草原狼与蒙古族牧民之间的共生关系,展现了草原生态系统的复杂性和脆弱性。同时,小说中蕴含的蒙古族文化、图腾崇拜、人与自然和谐相处的生态智慧等元素,使其成为一部具有丰富文化价值的文学作品。

随着全球化进程的加速,文化交流日益频繁,文学作品的翻译成为促进文化传播的重要桥梁。《狼图腾》被翻译成多种语言,走向世界,其中葛浩文的英译本在

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档