湖北铁道运输职业学院《语用与翻译》2023-2024学年第二学期期末试卷.docVIP

湖北铁道运输职业学院《语用与翻译》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

湖北铁道运输职业学院

《语用与翻译》2023-2024学年第二学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

一、单选题(本大题共20个小题,每小题1分,共20分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、当遇到源语中模糊不清或歧义的表述时,以下哪种翻译策略较为恰当?()

A.按照最常见的理解翻译

B.与作者沟通确认意思

C.根据上下文推测翻译

D.加注说明其不确定性

2、在翻译环保相关的文本时,对于一些概念的表达要清晰。“可再生能源”常见的英语表述是?()

A.RecyclableEnergyB.RenewableSourcesofEnergyC.ReusableEnergyD.RepeatableEnergy

3、句子“Itsnousecryingoverspiltmilk.”应该被翻译为?()

A.为打翻的牛奶哭泣是没用的

B.覆水难收,哭也无用

C.对洒出的牛奶哭没有用处

D.为溢出的牛奶哭毫无意义

4、翻译动物学相关的文章时,对于一些特定动物的习性和特征描述,以下哪种翻译更能让读者了解动物的独特之处?()

A.拟人化表达

B.对比相似动物

C.引用科学研究

D.详细数据说明

5、在翻译环保相关的文本时,以下哪种翻译方法更能引起读者对环境问题的关注?()

A.强调环保的重要性和紧迫性

B.运用数据和实例增强说服力

C.采用警示性的语言

D.以上都是

6、在翻译动物学相关的文本时,以下哪种翻译方法更能准确描述动物的特征和习性?()

A.运用专业的动物学术语

B.进行形象生动的描写

C.参考相关的动物纪录片

D.以上都是

7、在翻译涉及历史事件和人物的文本时,以下哪种做法更有助于读者理解?()

A.提供相关的背景知识注释

B.简化历史内容

C.按照现代人的理解进行翻译

D.保持原文的叙述方式

8、对于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪个翻译更符合其原意?()

A.一朝被蛇咬,十年怕井绳

B.一次被咬,两次害羞

C.曾经被咬,再次害怕

D.一旦被咬,两次胆怯

9、在翻译建筑类文本时,对于独特的建筑风格和结构描述,以下哪种翻译更能让读者有直观的感受?()

A.运用专业术语

B.绘制示意图

C.比喻和拟人手法

D.与著名建筑对比

10、在翻译建筑类文章时,对于建筑风格和结构的翻译要专业准确。“哥特式建筑”常见的英文表述是?()

A.GothicarchitectureB.GotharchitectureC.GothicstylebuildingD.Gothstyleconstruction

11、在翻译医学报告时,以下哪种翻译要点对于准确传达病情和诊断结果最为关键?()

A.医学术语的精确翻译

B.数据和图表的准确解读

C.对治疗方案的清晰表述

D.以上都是

12、翻译中要注意不同语言的词汇感情色彩差异,以下哪个例子体现了词汇感情色彩差异?()

A.“中文里的‘聪明’和英文里的‘clever’都有积极的感情色彩。”B.“英文里的‘ambitious’既有积极的‘有雄心壮志的’意思,也有消极的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壮志’只有积极的感情色彩。”C.“中文里的‘美丽’和英文里的‘beautiful’都有赞美之意,感情色彩相同。”D.“英文里的‘happy’和中文里的‘高兴’都表达愉快的心情,感情色彩相同。”

13、在翻译中国传统哲学概念时,需要准确传达其深层含义。“阴阳”这个概念,以下哪种翻译更贴切?()

A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale

14、在翻译文化类文章时,对于一些具有特定文化内涵的词汇,需要特别处理。比如“dragon(龙)”在中西方文化中的含义不同,以下翻译处理方式,不恰当的是?()

A.根据具体语境进行意译或加注解释B.直接翻译成“龙”,不做任何处理C.寻找在目标语中具有相似文化内涵的词汇进行替换D.完全忽略这个词汇

15、在翻译小说中的环境描写时,对于营造氛围和烘托情感的作用,以下处理方式不正确的是()

A.注重词汇的选择和搭配B.忽略环境描写,只关注人物和情节C.使译文能够传达出原

文档评论(0)

182****1805 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档