- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年超星尔雅学习通《翻译学基础与应用》章节测试题库及答案解析
单位所属部门:________姓名:________考场号:________考生号:________
一、选择题
1.翻译学的研究对象主要是()
A.语言转换过程
B.翻译理论
C.翻译技巧
D.翻译批评
答案:A
解析:翻译学的研究对象是翻译活动本身,包括语言转换的过程、方法和结果。翻译理论、技巧和批评都是翻译学的重要组成部分,但不是其直接的研究对象。翻译学关注的是翻译活动中各种因素之间的相互关系,以及这些因素如何影响翻译的质量和效果。
2.翻译活动的基本单位是()
A.句子
B.词语
C.篇章
D.段落
答案:B
解析:翻译活动的基本单位是词语,因为翻译的根本任务是将一种语言中的词语准确地转换成另一种语言中的词语。句子、篇章和段落都是由词语构成的,但它们不是翻译活动的基本单位。
3.翻译过程中的首要环节是()
A.理解原文
B.调查研究
C.起草初稿
D.修改润色
答案:A
解析:翻译过程中的首要环节是理解原文,因为只有准确地理解原文,才能进行有效的翻译。调查研究、起草初稿和修改润色都是翻译过程中的重要环节,但它们都是在理解原文的基础上进行的。
4.翻译质量的主要评判标准是()
A.语言流畅
B.术语准确
C.文风一致
D.意思完整
答案:D
解析:翻译质量的主要评判标准是意思完整,因为翻译的根本目的是将原文的意思准确地传达给目标语言读者。语言流畅、术语准确和文风一致都是翻译质量的重要体现,但它们都是服务于意思完整的。
5.翻译技巧中最基本的是()
A.直译
B.意译
C.替换
D.增译
答案:A
解析:翻译技巧中最基本的是直译,因为直译是最直接、最简单的翻译方法,它可以直接将原文的意思转换成目标语言。意译、替换和增译都是重要的翻译技巧,但它们都是在直译的基础上进行的。
6.翻译过程中最容易出现的问题是()
A.语言错误
B.逻辑错误
C.文化错误
D.事实错误
答案:A
解析:翻译过程中最容易出现的问题是语言错误,因为语言错误是最常见的翻译错误类型,它包括语法错误、拼写错误、词汇错误等。逻辑错误、文化错误和事实错误也都是翻译过程中可能出现的问题,但它们不如语言错误常见。
7.翻译工作最需要的能力是()
A.语言能力
B.文化能力
C.研究能力
D.创造能力
答案:A
解析:翻译工作最需要的能力是语言能力,因为翻译的根本任务是语言转换,没有良好的语言能力,就无法进行有效的翻译。文化能力、研究能力和创造能力也都是翻译工作需要的能力,但它们都是服务于语言能力的。
8.翻译理论中最基础的是()
A.对等理论
B.功能理论
C.行为理论
D.信息理论
答案:A
解析:翻译理论中最基础的是对等理论,因为对等理论是最早的翻译理论之一,它对翻译活动有着重要的指导意义。功能理论、行为理论和信息理论也都是重要的翻译理论,但它们都是在对等理论的基础上发展起来的。
9.翻译批评的主要依据是()
A.翻译质量
B.翻译速度
C.翻译成本
D.翻译数量
答案:A
解析:翻译批评的主要依据是翻译质量,因为翻译批评的根本目的是评价翻译作品的质量,找出翻译作品中的优点和不足。翻译速度、翻译成本和翻译数量都不是翻译批评的主要依据。
10.翻译活动最基本的形式是()
A.口译
B.笔译
C.书面翻译
D.口笔结合
答案:B
解析:翻译活动最基本的形式是笔译,因为笔译是最传统的翻译形式,它是最早出现的翻译形式之一。口译、书面翻译和口笔结合都是翻译活动的重要形式,但它们都是在笔译的基础上发展起来的。
11.翻译研究中,对原文文本特征的分析属于()
A.目标语导向
B.原文导向
C.文化导向
D.功能导向
答案:B
解析:翻译研究强调对原文的深入分析,以理解其语言特征、文化内涵和预期功能。原文导向方法论认为,翻译过程应首先从对原文的全面分析入手,这是后续所有翻译决策的基础。目标语导向关注译文效果,文化导向侧重文化适应性,功能导向强调译文在特定语境下的作用,但它们都不是分析原文特征的初始和核心方法。
12.下列哪项不属于翻译过程中常见的认知障碍?()
A.语义模糊
B.文化差异
C.语境缺失
D.目标语能力不足
答案:D
解析:语义模糊、文化差异和语境缺失都是翻译过程中源语理解阶段可能遇到的认知障碍,涉及信息获取和解读的困难。目标语能力不足则更多地属于翻译执行和产出阶段的技能障碍,而非纯粹的认知理解障碍。
13.翻译质量评估中,“忠实性”原则主要关注的是()
A.译文是否流畅自然
B.译文是否与原文意义一致
C.译文是否满足读者需求
D.译文是否体现译者风格
答案:B
解
您可能关注的文档
- 2025年超星尔雅学习通《分子生物学与遗传物质》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《风景摄影》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《二战后国际政治格局》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《发展心理疾病治疗》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《发展心理健康疗法》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《发展心理健康疗法原理》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《发展心理学研究》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《发展中国家与发达国家》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《法规守则及商务合规》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年超星尔雅学习通《法国大革命史》章节测试题库及答案解析.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在我国西部地区应用前景.docx
- 7.2 弹力-人教版八年级物理下册.pptx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能变电站中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化存储中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在新能源并网中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化控制中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化预测中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化服务中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化运维中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术智能化保护系统研究.docx
原创力文档


文档评论(0)