口译教学中记忆力训练与信息处理探析.pdf

口译教学中记忆力训练与信息处理探析.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

在口译教学中训练记忆力刘皓月

口译是一种“通过听取和解析语所表达的信息,随即将其转译为目标语的语言符号,进而

达到传递信息之目的的语言交际活动。”这里的有“听取”、“解析”、“转译”和“信

息”。译员听取信息并且进行解析,然后要把所建立的意义用另外一种语言表达出来。在这两个

过程当中,还存在着另外一个容易忽视的步骤,那就是译员需要一定的时间和精力,对新

的信息进行记忆和。也就是说,口译要涉及三个过程,即心理学上的输入、和输出。信息

的好坏和精确与否直接关系到输出的质量。所以,我

文档评论(0)

159****9610 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6044052142000020

1亿VIP精品文档

相关文档