- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年翻译资格考试三级笔译实务临考)试卷题库及答案
一、汉译英题目
1.题目:请将下列中文翻译成英文。
内容:随着我国经济的快速发展,城市面貌日新月异,越来越多的外国人选择来华工作和生活。为了更好地帮助他们融入中国社会,相关部门制定了一系列优惠政策。
答案:WiththerapiddevelopmentofChinaseconomy,thecityscapeisconstantlychanging,andanincreasingnumberofforeignerschoosetoworkandliveinChina.InordertobetterhelpthemintegrateintoChinesesociety,relevantdepartmentshaveformulatedaseriesofpreferentialpolicies.
解析:本题考查考生对经济发展、城市变化以及外国人在中国生活等方面的翻译能力。注意“日新月异”和“融入”这两个词组的翻译。
2.题目:请将下列中文翻译成英文。
内容:近年来,我国科技创新成果丰硕,为国家经济社会发展提供了有力支撑。未来,我们将继续加大科技创新力度,为实现中华民族伟大复兴的中国梦努力奋斗。
答案:Inrecentyears,Chinahasachievedabundantresultsinscientificandtechnologicalinnovation,whichhasprovidedstrongsupportforthecountryseconomicandsocialdevelopment.Inthefuture,wewillcontinuetoincreaseoureffortsinscientificandtechnologicalinnovation,andstrivefortherealizationoftheChinesedreamofnationalrejuvenation.
解析:本题考查考生对科技创新、国家经济社会发展等方面的翻译能力。注意“丰硕”和“中华民族伟大复兴的中国梦”这两个词组的翻译。
3.题目:请将下列中文翻译成英文。
内容:中国政府高度重视生态文明建设,坚决打好污染防治攻坚战。我们倡导绿色生活方式,推动形成绿色发展方式和生活方式,努力实现人与自然和谐共生。
答案:TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetotheconstructionofecologicalcivilizationandisfirmlycommittedtothetoughfightagainstpollution.Weadvocateagreenlifestyleandpromotetheformationofgreendevelopmentandlivingpatterns,strivingtoachieveharmoniouscoexistencebetweenmanandnature.
解析:本题考查考生对生态文明建设、污染防治等方面的翻译能力。注意“高度重视”、“污染防治攻坚战”和“绿色生活方式”等词组的翻译。
二、英译汉题目
1.题目:请将下列英文翻译成中文。
内容:Therapiddevelopmentofthedigitaleconomyhasbroughtsignificantchangestothewaypeopleworkandlive.Ithasalsocreatednewjobopportunitiesandtransformedtraditionalindustries.
答案:数字经济的快速发展给人们的工作和生活方式带来了重大变化。它还创造了新的就业机会并转变了传统产业。
解析:本题考查考生对数字经济、工作生活方式、就业机会等方面的翻译能力。注意“digitaleconomy”、“significantchanges”和“transformedtraditionalindustries”等词组的翻译。
2.题目:请将下列英文翻译成中文。
内容:Astheworldslargestdevelopingcountry,Ch
您可能关注的文档
最近下载
- 阿尔及利亚规范-DTR BC.pdf VIP
- 人教部编版八年级语文上册《如梦令(常记溪亭日暮)》公开教学课件.pptx VIP
- 备考2024年高考英语China+Daily中国日报双语精读24节气之17寒露.doc VIP
- 公共管理学(第二版)PPT 第 10 章 公共管理技术与方法.pptx VIP
- 2024年外贸跟单员考试实务操作试题A卷及答案.doc VIP
- 《爱的五种能力》.ppt VIP
- 六年级数学上册典型例题系列之第七单元:扇形统计图的应用专项练习(原卷版)人教版.docx VIP
- BS 882_1992 中文.docx VIP
- 汽车减速器毕业设计概念.doc VIP
- 执业药师继续教育《药店动态质量管理知识(一)》习题答案.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)