律师面试中的法律英语测试要点.docxVIP

律师面试中的法律英语测试要点.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

律师面试中的法律英语测试要点

一、法律术语翻译(共5题,每题2分)

说明:将以下中文法律术语翻译成地道的法律英语。

1.合同条款

翻译:Contractclause

2.诉讼时效

翻译:Statuteoflimitations

3.证据规则

翻译:Ruleofevidence

4.知识产权侵权

翻译:Intellectualpropertyinfringement

5.管辖权异议

翻译:Objectiontojurisdiction

二、法律英语句子改错(共5题,每题3分)

说明:以下句子中存在语法或法律表达错误,请指出并改正。

1.原句:Thedefendantwasfoundguiltybecauseoflackofevidence.

问题:becauseof在法律语境中不够正式,应改为更精确的表达。

改正:Thedefendantwasfoundguiltyduetoinsufficientevidence.

解析:becauseof通常用于日常口语,法律文书应使用dueto或onaccountof以增强正式性。

2.原句:Thecourthasthepowertomakedecisioninthiscase.

问题:makedecision表达不完整,法律语境中需明确决策内容。

改正:Thecourthasthepowertomakeadecisioninthiscase.

解析:决策需用decision单数形式,避免歧义。

3.原句:Ifyoudonotcomplywiththisorder,youmayfacepenalty.

问题:penalty表达不够具体,法律文书应明确处罚类型。

改正:Ifyoudonotcomplywiththisorder,youmayfacecriminalcharges.

解析:在法律语境中,处罚需明确是民事、刑事或行政性质。

4.原句:Thewitnessstestimonyisnotreliablebecauseheisbiased.

问题:becauseheis结构不够正式,需用更严谨的法律表达。

改正:Thewitnessstestimonyisnotreliableduetohisbias.

解析:dueto比becauseof更符合法律文书风格。

5.原句:Thecontractshallbevalidunlessbothpartiesagreetoterminateit.

问题:agreetoterminate表达不够精确,需明确终止条件。

改正:Thecontractshallbevalidunlessbothpartiesmutuallyagreetoterminateit.

解析:法律合同中强调双方mutuallyagree以避免单方解释争议。

三、法律英语案例分析(共3题,每题10分)

说明:阅读以下案例,用英文回答问题。

案例1:合同纠纷

背景:A公司(卖方)与B公司(买方)签订了一份货物销售合同,约定卖方需在2023年6月30日前交付1000台电脑,但卖方因生产延误至8月15日才交付。买方要求卖方赔偿损失,卖方则辩称延误不可抗力。

问题:

1.用英文简述本案的核心争议点。

答案:Thecoredisputeiswhetherthedelayindeliveryconstitutesforcemajeure,whichwouldexcusethesellersliabilityunderthecontract.

解析:法律英语中需明确不可抗力(forcemajeure)的法律效力。

2.若法院认定卖方存在违约,买方可主张哪些救济措施?

答案:Thebuyermayclaimremediessuchasdamagesforlostprofits,specificperformance,orcancellationofthecontract.

解析:救济措施需涵盖合同法典型救济方式。

案例2:侵权诉讼

背景:C公司生产的某款手机电池存在设计缺陷,导致D消费者使用时起火,造成财产损失和人身伤害。D起诉C公司侵权。

问题:

1.用英文说明本案可能涉及的法律理论。

答案:Thecase

文档评论(0)

xwj778899 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档