交际翻译理论指导下《游行》(节选)英汉翻译实践报告.pdf

交际翻译理论指导下《游行》(节选)英汉翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

文学作为思想和情感的载体,不仅能够反映个人的生活经历、社会的现实状

况以及历史的演变,还能促进不同文化之间的交流与理解。随着社会的发展,人

们也对更加丰富的文学作品产生了需求。本次翻译实践选取了英国作家蕾切

尔·卡斯克的小说《游行》的第二章。小说讲述了两位女性的故事,探讨了女主

人公所面临的挑战以及个人在各种社会和个人压力下如何寻求自我认同和意义。

小说语言流畅,可读性强,选取这本小说作为此次翻译实践报告的材料,不仅为

读者提供了新的阅读选择,其中探讨的各种话题也有一定意义。

交际翻译

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档