- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
★★相鲁
【原文】
相鲁,景公患之。谓晏子①曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今相鲁若何?”晏子对曰:“君其
勿忧。彼,弱主也;圣相也。若(君)不如阴②重设以相齐。强谏③而不听,必骄
鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于齐,困矣。”居期年,去,景公不纳,故困于陈、
蔡之间。
(选自《·外篇》)
【注释】①晏子:,为春秋时期齐国国相。②阴:假意。③强谏:竭力规劝。
【译文】
担任鲁国宰相,景公认为这是齐国的忧患。对晏子说:“邻国有圣人,就是国家的忧患。现在
当了鲁国的宰相可?”晏子回答说:“君主用不用忧愁。拿鲁国的国君,是个昏庸软弱的君主;是
德行才能出众的宰相。国君不如暗地里表示钦慕的才能,假说许他做齐国的宰相。竭力劝谏而不
听从,一定会认为骄傲而来到齐国。国君不要接纳他。这样,他将自然和鲁国断绝关系,又不能被任用
齐国。就窘迫了。”过了一年,离开鲁国到齐国去,景公不接纳,所以被困在陈、蔡两国之
间。
【阅读训练】
1.解释句中加点
(1)忧(2)若(3)骄(4)纳
2.翻译
(1)相鲁,景公患之。
(2)居期年,去。
3.引文塑造了晏子的的形象。
【参】
1.(1)忧患(2)你(3)认为……骄傲(4)接纳
3.足智多谋
原创力文档


文档评论(0)