目的论视角下《四福音》翻译策略与文化传递研究.docxVIP

目的论视角下《四福音》翻译策略与文化传递研究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

目的论视角下《四福音》翻译策略与文化传递研究

一、引言

1.1研究背景与目的

1.1.1研究背景

《圣经》作为犹太教与基督教的共同经典,其翻译历史源远流长,贯穿了人类文明发展的长河。从古代的《七十子希腊文本圣经》,到哲罗姆的《通俗拉丁文本圣经》,再到中世纪各民族语言的《圣经》译本陆续涌现,如德语、法语、英语等版本,《圣经》翻译在不同的历史时期、不同的文化语境下持续进行,其语种范围和译本数量远远超过其他作品。在西方,《圣经》翻译史占据着极其重要的地位,它不仅是宗教传播的关键途径,更是推动语言发展、文化交流与融合的重要力量。

在中国,《圣经》翻译同样有着悠久的历史。盛唐时期,西域人波颇在中国

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档