二级笔译考试题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

二级笔译考试题及答案

一、单项选择题(总共10题,每题2分)

1.在翻译过程中,遇到专业术语时,译者通常采取哪种方法?

A.直接使用目标语言中的对应术语

B.根据上下文进行意译

C.查阅专业词典

D.忽略术语,用普通词汇代替

答案:C

2.翻译时,如何处理原文中的文化专有项?

A.直接音译

B.加注解释

C.用目标语言中的类似概念替换

D.忽略不译

答案:B

3.以下哪种翻译方法强调忠实原文,但可能忽略目标语言的表达习惯?

A.归化翻译

B.异化翻译

C.直译

D.意译

答案:C

4.在翻译长句时,译者通常采取哪种策略?

A.保留原文结构,逐字翻译

B.拆分长句,重新组织

C.扩展句子,增加细节

D.简化句子,忽略部分内容

答案:B

5.翻译过程中,如何处理原文中的被动语态?

A.始终保持被动语态

B.全部转换为主动语态

C.根据上下文选择主动或被动

D.忽略语态,只关注意思

答案:C

6.以下哪种翻译方法强调目标语言的表达效果,但可能偏离原文意思?

A.归化翻译

B.异化翻译

C.直译

D.意译

答案:A

7.在翻译时,如何处理原文中的习语?

A.直接翻译习语

B.用目标语言中的类似习语替换

C.加注解释

D.忽略习语,用普通词汇代替

答案:C

8.翻译过程中,如何处理原文中的模糊表达?

A.坚持原文意思,不进行解释

B.根据上下文进行意译

C.查阅相关资料,明确含义

D.忽略模糊表达,选择最可能的意思

答案:B

9.在翻译时,如何处理原文中的重复信息?

A.保留所有重复信息

B.删除重复信息,保持简洁

C.适当保留重复信息,强调重点

D.用不同词汇表达相同意思

答案:C

10.翻译过程中,如何处理原文中的逻辑关系?

A.忽略逻辑关系,只关注字面意思

B.保留原文逻辑关系,逐字翻译

C.根据目标语言习惯,重新组织逻辑关系

D.忽略逻辑关系,用目标语言中的常见逻辑词代替

答案:C

二、填空题(总共10题,每题2分)

1.翻译的基本单位是________。

答案:词

2.翻译过程中,译者需要具备良好的________能力。

答案:语言

3.翻译时,处理文化专有项的常用方法是________。

答案:加注

4.翻译长句时,常用的策略是________。

答案:拆分

5.翻译过程中,处理被动语态的方法是________。

答案:根据上下文选择主动或被动

6.翻译时,处理习语的常用方法是________。

答案:加注

7.翻译过程中,处理模糊表达的方法是________。

答案:根据上下文进行意译

8.翻译时,处理重复信息的方法是________。

答案:适当保留,强调重点

9.翻译过程中,处理逻辑关系的方法是________。

答案:根据目标语言习惯,重新组织

10.翻译的基本原则是________和________。

答案:忠实;通顺

三、判断题(总共10题,每题2分)

1.翻译时,可以直接忽略原文中的重复信息。

答案:错误

2.翻译过程中,译者需要具备良好的文化素养。

答案:正确

3.翻译时,处理被动语态的方法是始终保持被动语态。

答案:错误

4.翻译过程中,处理模糊表达的方法是坚持原文意思,不进行解释。

答案:错误

5.翻译时,处理习语的常用方法是直接翻译习语。

答案:错误

6.翻译过程中,译者需要具备良好的逻辑思维能力。

答案:正确

7.翻译时,处理重复信息的方法是删除所有重复信息,保持简洁。

答案:错误

8.翻译过程中,处理逻辑关系的方法是忽略逻辑关系,用目标语言中的常见逻辑词代替。

答案:错误

9.翻译的基本原则是忠实和通顺。

答案:正确

10.翻译时,可以直接忽略原文中的文化专有项。

答案:错误

四、简答题(总共4题,每题5分)

1.简述翻译过程中处理长句的策略。

答案:翻译长句时,译者通常采取拆分长句,重新组织的策略。将原文中的一个长句拆分成多个短句,根据目标语言的表达习惯,重新组织句子结构,使译文更加清晰、流畅。

2.简述翻译过程中处理文化专有项的方法。

答案:翻译过程中,处理文化专有项的方法主要有两种:一是用目标语言中的类似概念替换,二是加注解释。用目标语言中的类似概念替换可以保持原文的文化特色,加注解释可以帮助读者更好地理解原文的文化背景。

3.简述翻译过程中处理模糊表达的方法。

答案:翻译过程中,处理模糊表达的方法是根据上下文进行意译。模糊表达通常在原文中具有一定的语境依赖性,译者需要根据上下文,理解模糊表达的实际含义,并进行适当的意译,使译文更加准确、自然。

4.简述翻译的基本原则。

答案:翻译的基本原则是忠实和通顺。忠实原则要求译者准确传达原文的意思,不偏

文档评论(0)

于纪芹 + 关注
实名认证
文档贡献者

感谢关注

1亿VIP精品文档

相关文档