功能对等理论下幽默翻译的策略与实践探索.docx

功能对等理论下幽默翻译的策略与实践探索.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

功能对等理论下幽默翻译的策略与实践探索

一、引言

1.1研究背景

在全球化浪潮的席卷下,跨文化交流愈发频繁,不同国家和地区的人们在政治、经济、文化等多领域展开了深入互动。语言作为沟通的桥梁,在跨文化交流中起着至关重要的作用,而翻译则成为跨越语言障碍的关键工具。幽默,作为一种独特的语言和文化现象,广泛存在于日常生活、文学作品、影视作品、广告等各种情境中。它不仅能够为人们带来欢乐,缓解紧张气氛,还承载着丰富的文化内涵,反映了特定社会群体的价值观、思维方式和生活态度。例如,英式幽默常以含蓄、讽刺的方式展现,像经典英剧《是,大臣》中,通过对官场人物的对话和行为描写,不动声色地讽刺政治体制和官僚作风;

您可能关注的文档

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档