解构主义视角下《老子的智慧》翻译中的意义重构与文化传递.docx

解构主义视角下《老子的智慧》翻译中的意义重构与文化传递.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

解构主义视角下《老子的智慧》翻译中的意义重构与文化传递

一、引言

1.1研究背景与动机

20世纪60年代中期,西方文艺理论界掀起了对结构主义的反叛浪潮,解构主义思想应运而生。其核心在于反对“逻各斯中心主义”秉持的二元对立思维模式,主张打破既定的结构和秩序,对文本进行重新解读。到了70年代的“文化转向”,更是有力地推动了翻译理论的发展,解构主义理论顺势被引入译学研究领域,为翻译研究开辟了全新的天地。在解构主义翻译理论中,纯语言、延异、异化和互文性等概念,为翻译实践与研究提供了独特视角,促使译者和研究者重新审视翻译过程中的意义传递、语言转换和文化交流等关键问题。

《老子的智慧》

文档评论(0)

jianzhongdahong + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档