李白诗歌中“万”字的英译策略——以许渊冲的翻译为例.docx

李白诗歌中“万”字的英译策略——以许渊冲的翻译为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

李白诗歌中“万”字的英译策略——以许渊冲的翻译为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

李白诗歌中“万”字的英译策略——以许渊冲的翻译为例

摘要:本文以许渊冲的翻译为例,探讨了李白诗歌中‘万’字的英译策略。通过对李白诗歌中‘万’字的使用和许渊冲的翻译实践进行分析,本文提出了几种有效的英译策略,包括直译、意译、增译和省译等。研究发现,许渊冲在翻译过程中巧妙地运用了这些策略,既保留了原诗的意境,又使译文符合英语表达习惯,为李白诗歌的英译提供了有益的参考。

李白作为

文档评论(0)

150****6105 + 关注
实名认证
内容提供者

硕士毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档