2025年欧盟翻译认证(EUTranslator)考试题库(附答案和详细解析)(1219).docxVIP

2025年欧盟翻译认证(EUTranslator)考试题库(附答案和详细解析)(1219).docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

欧盟翻译认证(EUTranslator)考试试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

欧盟当前(2023年)官方语言的数量是?

A.22种

B.24种

C.26种

D.28种

答案:B

解析:截至2023年,欧盟官方语言共24种,包括保加利亚语、克罗地亚语等新加入成员国语言。错误选项中,22种为早期数量(2004年前),26种和28种为混淆值。

欧盟法律文件翻译的核心原则中,“法律效力对等”指的是?

A.译文与原文字数完全一致

B.译文在目标语言法律体系中具有同等约束力

C.译文需保留原文所有修辞手法

D.译文需优先符合目标语言的口语表达习惯

答案:B

解析:法律效

文档评论(0)

134****2152 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档