从交往行为理论透视翻译的交互主体性:理论、实践与拓展.docxVIP

从交往行为理论透视翻译的交互主体性:理论、实践与拓展.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从交往行为理论透视翻译的交互主体性:理论、实践与拓展

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流日益频繁,翻译作为沟通不同语言与文化的桥梁,其重要性愈发凸显。传统翻译研究长期聚焦于语言层面的转换,致力于探寻原文与译文之间的对等关系,诸如严复的“信达雅”、泰特勒的翻译三原则等,均是这一时期追求文本形式与意义对应、以实现译文对原文忠实的体现。这种研究思路虽在一定程度上推动了翻译技巧的发展,却逐渐显露出局限性,因其过度关注语言转换本身,而忽视了翻译活动中至关重要的人的因素以及复杂的社会文化语境。

随着翻译实践的不断深入与拓展,翻译研究领域发生了深刻的转向,从单纯的语言

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档