从意象图式理论透视英汉翻译中“in”的跨语言映射奥秘.docx

从意象图式理论透视英汉翻译中“in”的跨语言映射奥秘.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从意象图式理论透视英汉翻译中“in”的跨语言映射奥秘

一、引言

1.1研究背景与意义

在当今全球化不断深入的时代,跨语言交流变得日益频繁,英汉翻译作为沟通中英两种语言文化的桥梁,其重要性不言而喻。意象图式理论作为认知语言学的重要组成部分,为语言研究提供了全新的视角。该理论认为,意象图式是人类在与客观世界互动体验的过程中,通过对事物的空间关系、运动轨迹等反复感知而形成的一种抽象的认知结构,它在人类的认知和语言理解中发挥着基础性作用。

介词作为语言中表达语义关系的重要虚词,在构建句子意义和逻辑关系方面起着关键作用。其中,介词“in”在英语中用法丰富且复杂,具有多种语义和功能,不仅可以表示具体

您可能关注的文档

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档