2026年语言类翻译师常见问题库详解.docxVIP

2026年语言类翻译师常见问题库详解.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年语言类翻译师常见问题库详解

一、单选题(共10题,每题2分)

1.题目:在翻译“中国的经济政策旨在促进可持续发展”时,若目标语言为法语,最恰当的翻译是?

A.LapolitiqueéconomiquedelaChineviseàpromouvoirledéveloppementdurable.

B.LapolitiqueéconomiquedelaChineviseàencouragerledéveloppementéconomique.

C.LaChinemeten?uvredespolitiqueséconomiquespoursoutenirlacroissancerapide.

D.Lapolitiqueéconomiquechinoisechercheàaméliorerlaviedescitoyens.

答案:A

解析:选项A最准确地传达了原文“促进可持续发展”的含义。选项B仅强调经济,选项C侧重快速增长,选项D偏离了原文重点。法语中“développementdurable”是固定搭配,意为“可持续发展”。

2.题目:将“日本料理强调季节性食材”翻译成英语时,以下哪个选项最符合文化语境?

A.Japanesecuisineemphasizesseasonalingredients.

B.Japanesecuisinefocusesonnon-seasonalingredients.

C.Japanesecuisineavoidsseasonalingredients.

D.Japanesecuisineisunrelatedtoseasonalingredients.

答案:A

解析:日本料理的核心特点之一是使用当季食材,如“旬”(shun)。选项A准确反映了这一文化特性,而其他选项完全错误。

3.题目:翻译“欧盟的碳排放标准将逐步提高”时,德语翻译应选择?

A.DieCO?-EmissionenderEUwerdenschrittweiseerh?ht.

B.DieEU-CO?-Standardwirdschrittweiseverbessert.

C.DieEU-CO?-Standardwirdschnellverbessert.

D.DieEU-CO?-Emissionenwerdensoforterh?ht.

答案:A

解析:德语中“CO?-Emissionen”是标准术语,选项A的“schrittweise”准确对应“逐步”。选项B的“Standard”用法不正确,选项C和D的“schnell”和“sofort”与原文矛盾。

4.题目:将“印度教的轮回信仰影响其社会结构”翻译成西班牙语时,以下哪个选项最准确?

A.Lacreenciahindúenelciclodevidasafectasuestructurasocial.

B.Elhinduismonotieneinfluenciaenlaestructurasocial.

C.Loshindúescreensoloenunavida.

D.Laestructurasocialhindúnoesimportante.

答案:A

解析:印度教的“轮回”(samsara)是核心概念,选项A使用“ciclodevidas”准确传达,其他选项完全否定或扭曲了原文。

5.题目:翻译“巴西的咖啡产业面临气候变化挑战”时,葡萄牙语翻译应选择?

A.Aindústriacafeeirabrasileiraenfrentadesafiosdomudan?asclimáticas.

B.Aindústriacafeeirabrasileiraprosperasemdesafios.

C.Ocafébrasileiron?oéafetadopeloclima.

D.Aindústriacafeeirabrasileiraevitadesafiosclimáticos.

答案:A

解析:葡萄牙语中“mudan?asclimáticas”是标准术语,选项A准确表达气候变化的挑战,其他选项完全错误。

6.题目:将“法国的高等教育体系以研究为导向”翻译成阿拉伯语时,以下哪个选项最符合语境?

A.???????????????????????????????????????.

B

文档评论(0)

旺咖 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档