- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
欧盟翻译认证(EUTranslator)考试试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
欧盟官方语言的数量是?
A.23种
B.24种
C.25种
D.22种
答案:B
解析:根据《欧盟运作条约》第222条,欧盟目前(2024年)共有24种官方语言,包括保加利亚语、克罗地亚语、捷克语等。干扰项A(23种)为2013年克罗地亚加入前的数量,C、D为错误数字。
欧盟翻译中“CAT工具”的核心功能是?
A.自动生成完整译文
B.辅助记忆重复文本并保持一致性
C.替代人工校对
D.实时语音翻译
答案:B
解析:计算机辅助翻译(CAT)工具(如Trados)的核心是通过翻译记忆库(TM)存储已译文本,重复内容可直接调用,确保术语和表达一致。A错误,因CAT不生成完整译文;C错误,校对仍需人工;D属于机器翻译(MT)功能。
欧盟法律文件(如条例)的翻译优先级最高的要求是?
A.语言流畅性
B.法律效力等效性
C.文化适应性
D.翻译速度
答案:B
解析:欧盟法律文件(条例、指令)具有直接或间接法律效力,翻译需严格保持法律含义、权利义务条款的等效性,否则可能引发法律争议。其他选项虽重要但非最高优先级。
欧盟委员会翻译总司(DGT)的主要职责是?
A.仅负责欧盟领导人演讲稿翻译
B.协调所有欧盟机构的官方文件翻译
C.仅处理英语-法语互译
D.培训成员国翻译人员
答案:B
解析:DGT是欧盟最大的翻译机构,负责欧盟委员会、欧洲理事会等主要机构的官方文件翻译,覆盖所有24种官方语言对。A错误,因覆盖所有官方文件;C错误,覆盖所有语言对;D是欧洲翻译中心(ETC)的部分职责。
以下哪项属于“文化负载词”的典型处理方式?
A.直接音译不做解释
B.替换为目标语言中含义最接近的日常词汇
C.保留原词并加注释
D.完全删除以避免理解障碍
答案:C
解析:文化负载词(如“春节”“奶酪火锅”)需保留文化特色,通常采用“保留原词+注释”(如“春节(中国农历新年)”)。A可能导致目标读者困惑;B可能丢失文化特异性;D违反信息完整性原则。
欧盟多语言政策的核心目标是?
A.推广英语为通用语言
B.确保所有公民以母语获取欧盟信息
C.减少翻译成本
D.统一成员国语言
答案:B
解析:《欧盟基本权利宪章》第21条规定,欧盟公民有权以母语与欧盟机构沟通并获取信息,多语言政策的核心是保障语言平等权。A、D违背政策初衷;C是次要目标。
欧盟术语库(IATE)的主要用途是?
A.存储日常口语词汇
B.提供欧盟各领域官方术语的多语言对应
C.收录文学作品中的生僻词
D.辅助机器翻译生成口语化表达
答案:B
解析:IATE(IntegratedTerminologyDatabase)是欧盟官方术语库,覆盖政治、法律、经济等领域,提供24种语言的术语对应,确保翻译一致性。其他选项均不符合其功能定位。
以下哪类文本的翻译需特别注意“形式等效”?
A.宣传海报
B.学术论文
C.法律合同
D.新闻报道
答案:C
解析:法律合同(如欧盟与第三方国家的贸易协定)要求“形式等效”,即条款结构、术语顺序甚至标点符号需与原文一致,避免因格式差异引发歧义。其他文本更侧重“意义等效”。
欧盟翻译质量评估中“可读性”的核心指标是?
A.文本符合目标语言的语法规范
B.专业术语使用频率
C.读者理解文本所需的时间
D.与原文的字符数差异
答案:A
解析:可读性指译文符合目标语言的语法、语序、表达习惯(如中文的“主谓宾”结构,德语的“框型结构”),确保目标读者能自然理解。C属于“易读性”,D与质量无直接关联。
欧盟翻译职业道德准则中“保密义务”的适用范围是?
A.仅未公开的敏感文件
B.所有经手的欧盟文件,无论是否公开
C.仅涉及个人隐私的文件
D.仅成员国政府提供的机密材料
答案:B
解析:根据《欧盟翻译人员职业守则》,翻译人员对所有经手的欧盟文件(包括已公开和未公开)均需履行保密义务,防止信息泄露或不当使用。其他选项缩小了适用范围。
二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)
欧盟翻译中“三审制”通常包括哪些环节?
A.译者自审
B.术语专家审核
C.机器翻译自动校对
D.母语专家终审
答案:ABD
解析:欧盟翻译质量控制的“三审制”指译者完成初稿后自审(检查逻辑与术语),术语专家审核术语一致性,最后由目标语言母语专家(非译者本人)终审语言流畅性。C错误,机器校对仅为辅助工具,非必经环节。
以下哪些属于欧盟翻译中“文化差异处理”的常见策略?
A.注释法(如“狂欢节(类似西班牙法雅节)”)
B.归化法(用目标文化中的等价概念替换)
C.异化法(保留原文化元素)
D.
您可能关注的文档
- 2025年审计专业技术资格考试题库(附答案和详细解析)(1215).docx
- 2025年广播电视编辑记者证考试题库(附答案和详细解析)(1224).docx
- 2025年建筑节能评估师考试题库(附答案和详细解析)(1224).docx
- 2025年文物拍卖从业人员资格证考试题库(附答案和详细解析)(1222).docx
- 2025年注册电气工程师考试题库(附答案和详细解析)(1129).docx
- 2025年注册策划师考试题库(附答案和详细解析)(1217).docx
- 2025年社会工作者职业资格考试题库(附答案和详细解析)(1222).docx
- 2025年老年照护师考试题库(附答案和详细解析)(1223).docx
- 2026中国经济工作怎么干.docx
- AI野火即将来临:疼痛无比,却极其健康.docx
原创力文档


文档评论(0)