《论持久战》英译比较研究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《论持久战》英译比较研究

摘要

《论持久战》是毛泽东在抗日战争时期发表的一篇重要军事著作,对当时的抗战形势产生了巨大的影响。为了扩大其在海外的影响力,中国共产党随即在国内外组织开展《论持久战》的英译活动,其英译本相继在国内外发表,取得了不菲的成绩。然而长期以来,学界的研究重点仅仅局限于《毛泽东选集》英译的研究,而《论持久战》的英译却一直未能获得应有的重视和专门系统的研究。《论持久战》是毛泽东思想重要组成部分,也是中国革命经验的光辉成果。因此,对其进行的翻译研究有助于弘扬中国文化,让西方更好地了解中国的革命历史。鉴于此,本文试从建国前后的四个英译本比较研究着手,分别通过文本和传播学角度对比分析,

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档