2026年上海市中考语文备考之苏轼专题(1):《喜雨亭记》翻译与练习.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.69千字
  • 约 2页
  • 2026-01-06 发布于湖北
  • 举报

2026年上海市中考语文备考之苏轼专题(1):《喜雨亭记》翻译与练习.docx

喜雨亭记

作者:苏轼

1.亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

译文:亭子用雨命名,是为了记录喜庆之事。古代逢喜事,就用喜事命名事物,以示不忘。周公得到奇异的谷子,便用它命名自己的书;汉武帝得到宝鼎,便用它命名年号;叔孙得臣战胜敌人,便用敌人的名字为儿子命名。他们的喜事大小不同,但表示不忘的心意是一样的。

2.余至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

译文:我到扶风的第二年,才修建官舍。在厅堂北面建了一座亭子,在南面开凿了水池,引水种树,作为休息场所。这年春天,岐山南面下了麦雨(下的雨像麦子一样密集),占卜预示丰收。不久整整一个月不下雨,百姓开始担忧。过了三个月,乙卯日下雨了,甲子日又下雨,百姓还觉得不够。丁卯日下大雨,持续三天才停。官员们在庭院中相互庆贺,商人们在市场上唱歌,农夫们在田野里欢呼,忧愁的人高兴起来,生病的人康复了,而我的亭子恰好建成。

3.于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:五日不雨可乎?曰:五日不雨则无麦。十日不雨可乎?曰:十日不雨则无禾。无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?

译文:于是在亭中摆酒,向客人敬酒并告诉他们:五天不下雨可以吗?回答是:五天不下雨就没有麦子。十天不下雨可以吗?回答是:十天不下雨就没有稻谷。没有麦谷,就会连年饥荒,诉讼增多,盗贼猖獗。那么我与诸位即使想在这亭中悠闲享乐,能做到吗?现在上天不遗弃百姓,刚开始干旱就赐给雨水,使我与诸位能够在这亭中悠闲享乐,都是雨水的恩赐。怎么能忘记呢?

4.既以名亭,又从而歌之,曰:使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。

译文:给亭子命名后,又作歌唱道:假如上天降下珍珠,寒冷的人不能用它做衣服;假如上天降下宝玉,饥饿的人不能用它做粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守。太守不敢居功,归功于天子。天子说不是,归功于造物主。造物主不自居其功,归功于太空。太空渺茫,无法命名。我就用雨来命名我的亭子。

提高班练习:

1.解释下列句中加点词的意思。

(1)亭以雨名,志喜也(??)

(2)既而弥月不雨(???)

(3)则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶(??)

(4)狱讼繁兴,而盗贼滋炽(???)

2.翻译

将下列句子翻译成现代汉语。使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。

3.作者为何将亭子命名为“喜雨亭”?请结合文章内容简要概括。

4.文中多处运用对比手法,请举一例并分析其作用。

5.结合全文,说说作者“喜雨”的深层原因,这表现了他怎样的思想情怀?

参考答案

1.(1)记(2)下雨(3)即使(4)案件

2.假使上天下的是珍珠,受冻的人不能用它来做棉衣;假使上天下的是玉石,挨饿的人不能用它来当粮食。

3.作者到扶风的第二年,久旱之后恰逢天降甘霖,百姓欢欣,农事有望,作者心中喜悦,故而将新建的亭子命名为“喜雨亭”,以记录这场雨带来的欣喜。

4.示例:文章将“弥月不雨”时“麦将槁”“民将忧”的焦灼,与下雨后“麦既熟”“民既足”的欢欣进行对比,突出了这场雨对百姓生计、农事生产的重要意义,也为作者命名“喜雨亭”的行为做了充分铺垫。

5.深层原因:这场雨缓解了旱情,保障了农事,让百姓免受饥苦,社会秩序得以安定。思想情怀:表现了作者关心民生疾苦、与民同乐的儒家仁政思想和人文情怀。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档