高中语文古文阅读与翻译教学.docxVIP

高中语文古文阅读与翻译教学.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高中语文古文阅读与翻译教学

古文,作为中华优秀传统文化的载体,其精炼的语言、深邃的思想与隽永的艺术魅力,构成了高中语文教学不可或缺的重要组成部分。古文阅读与翻译能力的培养,不仅是学生应对考试的需要,更是提升其语文素养、文化自信与审美能力的关键路径。然而,在实际教学中,古文常因其时代久远、语言隔阂而成为学生学习的“拦路虎”,也给教师的教学带来诸多挑战。如何有效地进行古文阅读与翻译教学,引导学生跨越语言的鸿沟,领略古文的精髓,是每一位高中语文教师必须深入思考与实践的课题。

一、古文阅读教学:披文入情,由表及里

古文阅读的核心在于“理解”,不仅是对字面意义的解读,更是对文本深层意蕴的把握。教学中,应着力培养学生的阅读兴趣,授之以渔,使其逐步具备独立阅读古文的能力。

(一)夯实基础,扫清字词障碍

字词是阅读的基石。文言文中的实词、虚词、特殊句式等,是理解文意的第一道关卡。

1.实词积累与辨析:重点掌握常见实词的一词多义、古今异义、词类活用等现象。教学中,不宜孤立地讲解词义,而应将其置于具体的语境中,引导学生通过上下文推断词义。例如,“走”在古文中多为“跑”之意,“兵”可指“兵器”或“士兵”,需结合语境辨析。可引导学生建立文言字词积累本,分类整理,定期复习。

2.虚词用法与意义:虚词虽无实在意义,但其在句中的语法功能至关重要。如“之”“乎”“者”“也”“以”“而”“于”等常见虚词,其用法灵活多变。教学中,应结合典型例句,讲清其基本用法和意义,帮助学生理解虚词在表情达意上的作用。

3.特殊句式识别与理解:判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)、省略句等特殊句式,与现代汉语有显著差异。需引导学生掌握其基本结构和标志,能够准确识别并还原语序,这是理解句子原意的关键。

(二)读懂文意,把握文脉思路

在扫清字词障碍的基础上,引导学生整体感知文本,梳理文章结构,理解作者的行文思路和主要观点。

1.整体感知,粗知大意:初读文本时,鼓励学生不纠结于个别字词,力求对文章的主要内容、叙事线索或议论层次有一个初步的印象。可以通过设问引导学生关注文章的中心事件、主要人物或核心观点。

2.梳理结构,理清思路:无论是记叙文还是议论文,都有其内在的逻辑结构。记叙文可引导学生把握时间、地点、人物、事件的起因、经过、结果;议论文则要找出中心论点、分论点以及论据和论证过程。通过绘制结构简图或概括段落大意等方式,帮助学生清晰把握文脉。

3.品味语言,体会情感:古文语言精炼传神,往往一字一句皆有情味。教学中,要引导学生品味关键词句的表达效果,体会作者蕴含其中的思想情感。例如,《史记》中人物传记的描写,寥寥数笔便能使人物形象跃然纸上,其语言的张力值得反复咀嚼。

(三)知人论世,融通古今

古文的产生有其特定的历史文化背景。引导学生“知人论世”,了解作者的生平、思想、创作动机以及作品的时代背景,有助于更深刻地理解文本内涵。

1.背景知识的适度引入:在阅读前或阅读中,适时补充与文本相关的历史背景、文化习俗、作者生平轶事等,为学生搭建理解的桥梁。例如,学习《赤壁赋》,若能了解苏轼被贬黄州的经历及其旷达的人生态度,便能更深刻地体会文中的情感波澜与哲理思考。

2.引导学生“以古鉴今”:古文并非故纸堆,其中蕴含的智慧、道德准则、人生感悟等,对今天的我们仍有借鉴意义。教学中应引导学生思考古文与现实生活的联系,从中汲取养分,实现古今对话。

二、古文翻译教学:信达雅兼顾,文气贯通

翻译是古文阅读能力的综合体现,也是检验理解程度的有效手段。古文翻译教学,应以“信、达、雅”为基本准则,培养学生准确、流畅、优美地转述古文意思的能力。

(一)明确翻译原则:信为本,达为要,雅为求

1.信:即忠实于原文,准确传达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减。这是翻译的首要原则。例如,“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”,古义为“身份低微,见识短浅”,翻译时不能简单等同于今义的“品德恶劣”。

2.达:即通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,无语病,不晦涩。在“信”的基础上,要使译文读起来自然流畅,让读者能够轻松理解。

3.雅:即在“信”和“达”的基础上,力求译文语言优美,有文采,能体现原文的语言风格和艺术特色。这是翻译的更高追求,需要学生具备较好的语言功底和文学素养。

(二)掌握翻译方法:直译与意译相结合

1.直译:指紧扣原文,按原文的字词和句式进行对等翻译。对于古今意义相同的词、专有名词(人名、地名、官名等)以及一些固定结构,通常采用直译。例如,“三人行,必有我师焉”可直译为“几个人同行,其中必定有可以做我老师的人”。

2.意译:指在忠实原文意思的前提下,为了使译文更通顺、更符合现代汉语表达习惯,对原文的词句或句式进行适当调整或变通。

文档评论(0)

jfd7151 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档