2026年外语翻译专业岗位能力测试集.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约9.79千字
  • 约 16页
  • 2026-01-12 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年外语翻译专业岗位能力测试集

一、英译汉(共5题,每题10分,总分50分)

(针对国际经贸领域,侧重中英互译,涉及合同条款、商务信函等场景)

1.题目:TranslatethefollowingEnglishtextintoChinese:

Thepartiesheretoagreetoenterintoalong-termsupplycontract,whichshallbeeffectiveforthreeyears.Thesellershallsupplythegoodsaspertheattachedpricelist,withdeliveryscheduledwithin30daysafterreceivingthebuyersacceptance.PaymentshallbemadebyT/T30%inadvanceand70%againstthecopyofB/L.Alldisputesshallbesettledthroughfriendlynegotiation;incaseoffailure,thecaseshallbesubmittedtotheInternationalChamberofCommerceforarbitration.

要求:翻译需准确、完整,符合商务合同语言规范。

2.题目:TranslatethefollowingChinesetextintoEnglish:

双方同意就XX原材料达成年度采购协议,有效期两年。卖方须按照附件价格表供货,最迟于买方确认订单后30日内完成交付。付款方式为电汇,首付款30%,余款凭提单副本支付。若发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,提交国际商会仲裁。

要求:译文需体现合同条款的严谨性,术语准确。

3.题目:TranslatethefollowingEnglishtextintoChinese:

WeacknowledgereceiptofyouremaildatedJune15,2026,regardingthemodificationoftheexistingserviceagreement.Pleasenotethatanychangesmustbedocumentedinwritingandsignedbybothpartiesbeforeimplementation.Ifyouhaveanyadditionalproposals,wewouldappreciatereceivingthembytheendofthisweekforfurtherreview.

要求:翻译需体现商务信函的礼貌与专业性。

4.题目:TranslatethefollowingChinesetextintoEnglish:

贵司关于XX技术服务的报价方案已收悉,感谢提供详细说明。现就第三条服务费用条款提出异议,建议调整为按季度支付而非一次性付清。请贵司在收到本函后一周内予以回复,以便双方尽快达成一致。

要求:译文需体现商务谈判的协商语气。

5.题目:TranslatethefollowingEnglishtextintoChinese:

Thegoodsshallbepackedinseaworthycartons,withpropermarkingandlabeling.Thesellershallbearallrisksandcostsarisingfrompackingandmarking.Anydamagetothegoodsduringpackingshallbethesellersresponsibility.Incaseoflossordamage,thebuyershallclaiminsurancecompensationaccordingtothetermsofthepolicy.

要求:翻译需涉及国际贸易术语,表述需专业。

二、汉译英(共5题,每题10分,总分50分)

(针对文化交流领域,侧重新闻稿、外宣材料等场景)

1.题目:TranslatethefollowingChinesetextintoEnglish:

国家主席将于下月

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档