英汉同传中复杂句对译文逻辑性的影响与策略探寻——基于TED演讲口译实践.docx

英汉同传中复杂句对译文逻辑性的影响与策略探寻——基于TED演讲口译实践.docx

英汉同传中复杂句对译文逻辑性的影响与策略探寻——基于TED演讲口译实践

一、绪论

1.1研究背景

在全球化进程持续推进的大背景下,国际交流与合作在政治、经济、文化、科技等各个领域全面展开。语言作为交流的重要工具,在跨文化交流中扮演着举足轻重的角色。然而,不同国家和地区的人们使用着不同的语言,这给交流带来了障碍。为了打破语言壁垒,促进国际间的沟通与合作,翻译应运而生,其中英汉同传在国际交流中发挥着至关重要的作用。

英汉同传能够实时、准确地将英语发言转化为汉语,使各方代表能够毫无障碍地理解彼此的观点和建议,实现高效的信息传递与思想碰撞。在国际商务谈判中,英汉同传译员迅速、准确地翻译双方的合作意向

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档