- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
UNITTWELVEACCIDENTANALYSISINCONSTRUCTION句子分析Toooftenhazardsarejustseenasaninevitablepartofthejob,sonoactionistakentocontroltheriskstheycreate.Itisalsoveryhazardouswithalmostsixtimesasmanyfatalitiesandtwiceasmanyinjuriesperhourworkedrelativetoamanufacturingindustry.危险常常被视为工作中不可避免的一部分,因此不采取任何行动来控制他们创造的风险。它也是非常危险的,相对于制造业而言,死亡率几乎是每小时死亡人数的六倍,伤害人数是其两倍。Therearealsoforcefulmonetaryincentivesinconstructionsafetyasitisestimatedthatconstructionaccidentsamounttoabout6percentoftotalbuildingcosts;thisshouldencouragetheindustryaswellastheregulatoryagenciestoinvestinconstructionsafety.Barriersotherthanguardrailsandtoeboardscanbeused,solongastheyareatleast910mmhigh,secureandprovideanequivalentstandardofprotectionagainstfallsandmaterialsrolling,orbeingkicked,fromanyedges.可以使用护栏和护趾板以外的护栏,只要它们至少高910mm,可以固定并提供相同的防护标准,防止跌落和材料从任何边缘滚动或踢出。Aswellastoeboardsorsimilarprotectionattheedgeoftheplatform,theplatformitselfshouldbeconstructedtopreventanyobjectwhichmaybeusedontheplatformfromfallingthroughgapsorholes,causinginjurytopeopleworkingbelow.除了在平台边缘的脚趾板或类似的保护之外,平台本身应该构造成防止可能在平台上使用的任何物体通过间隙或孔落下,从而对在下面工作的人造成伤害。Manyarekilledorinjuredbycollapsesandfallingmaterials,somearekilledorinjuredwhentheycontactburiedundergroundservices.Notknowingthedangersofconfinedspaceshasledtothedeathsofmanyworkers.许多人因坍塌和坠落物质而死亡或受伤,有些人在接触埋藏的地下服务时死亡或受伤。不知道密闭空间的危险导致许多工人死亡。安全术语建筑安全高空作业防护围栏工作流程建筑事故升降作业平台翻译技巧(十一)
状语从句的译法译成相应的时间状语,放在句首一、时间状语从句的译法Heatisalwaysgivenoutbyonesubstanceandtakeninbyanotherwhenheat-exchangetakesplace.译成并列句Theearthturnsrounditsaxisasittravelsaroundthesun.译成条件状语从句Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine.译成相应的地点状语二、地点状语从句的译法Heatis
您可能关注的文档
- 《安全工程专业英语(第2版)》司鹄UNIT 1SAFETY MANAGEMENT SYSTEMS.ppt
- 《安全工程专业英语(第2版)》司鹄UNIT 11MACHINERY EQUIPMENT SAFETY.ppt
- 《安全工程专业英语(第2版)》司鹄UNIT 13ACCIDENT ANALYSIS IN MINE INDUSTRY.ppt
- 《安全工程专业英语(第2版)》司鹄UNIT 14HAZARDOUS CHEMICAL AND ITS IDENTICATION.ppt
- 《安全工程专业英语(第2版)》司鹄UNIT 16THE HISTORY OF NUCLEAR POWER PLANT SAFETY .ppt
- 晶体光学课件 第2章偏光显微镜课程总结.ppt
- 《GB/Z 3480.20-2025直齿轮和斜齿轮承载能力计算 第20部分:胶合承载能力计算 闪温法》.pdf
- GB/Z 3480.20-2025直齿轮和斜齿轮承载能力计算 第20部分:胶合承载能力计算 闪温法.pdf
- 中国国家标准 GB/Z 18620.5-2025检验实施规范 第5部分:齿轮测量仪器评价.pdf
- 《GB/Z 18620.5-2025检验实施规范 第5部分:齿轮测量仪器评价》.pdf
- GB/Z 10062.20-2025锥齿轮承载能力计算方法 第20部分:胶合承载能力计算 闪温法.pdf
- 中国国家标准 GB/Z 10062.20-2025锥齿轮承载能力计算方法 第20部分:胶合承载能力计算 闪温法.pdf
- 《GB/T 46713.1-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第1部分:通用要求》.pdf
- GB/T 46713.1-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第1部分:通用要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 46713.1-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第1部分:通用要求.pdf
- 《GB 19079.19-2025体育场所开放条件与技术要求 第19部分:拓展场所》.pdf
- 中国国家标准 GB 19079.19-2025体育场所开放条件与技术要求 第19部分:拓展场所.pdf
- GB 19079.19-2025体育场所开放条件与技术要求 第19部分:拓展场所.pdf
- GB/T 4937.25-2025半导体器件 机械和气候试验方法 第25部分:温度循环.pdf
- 中国国家标准 GB/T 4937.25-2025半导体器件 机械和气候试验方法 第25部分:温度循环.pdf
原创力文档


文档评论(0)