- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英汉叙事语篇主位及主位推进模式的多维度对比与解析
一、引言
1.1研究背景
在语言对比研究领域,对不同语言结构和功能的深入剖析一直是学者们关注的焦点。主位及主位推进模式作为揭示语言信息组织和传递规律的重要概念,在这一研究中占据着关键地位。主位是句子信息的出发点,承载着已知信息,而述位则围绕主位展开,传递新信息。主位推进模式则描述了在语篇中主位和述位如何相互作用、推进,从而构建起连贯的语义整体。
英汉叙事语篇作为两种语言在叙事领域的具体体现,不仅是语言学习的重要素材,更是文化交流的关键载体。叙事语篇通过讲述故事、描述事件,展现了语言使用者的思维方式、价值观念以及文化背景。英语叙事语篇常常呈现出严谨的逻辑结构和明确的语法规则,这与西方文化注重理性分析和逻辑推理的特点相契合。而汉语叙事语篇则更强调情境的烘托、情感的表达以及意合的语言运用,体现了东方文化的含蓄与深邃。深入研究英汉叙事语篇主位及主位推进模式,有助于我们从微观层面揭示两种语言在叙事表达上的异同,进而为语言学习、翻译实践、文学研究等领域提供坚实的理论基础和实践指导。
1.2研究目的与意义
本研究旨在通过系统的对比分析,深入揭示英汉叙事语篇在主位选择及主位推进模式上的异同。从语言学习的角度来看,明确这些差异和共性,能够帮助学习者更好地掌握两种语言的叙事表达技巧,提高语言运用的准确性和流利度。对于英语学习者而言,了解英语叙事语篇中主位推进模式的逻辑性和连贯性,有助于他们在写作和口语表达中构建清晰的思路,避免出现逻辑混乱的问题;而对于汉语学习者来说,认识到汉语叙事语篇中主位选择的灵活性和情境依赖性,能够帮助他们更好地理解和运用汉语的叙事方式,增强语言表达的感染力。
在翻译实践中,准确把握英汉叙事语篇主位及主位推进模式的差异,是实现高质量翻译的关键。不同的主位选择和推进模式会导致句子结构和语义重心的变化,翻译时若不加以考虑,译文可能会出现生硬、不自然甚至语义偏差的问题。只有深入理解两种语言在这方面的特点,译者才能在翻译过程中灵活调整,使译文在忠实传达原文意义的同时,符合目标语言的表达习惯。
从文学研究的视角出发,主位及主位推进模式是分析文学作品叙事风格和艺术效果的重要工具。英汉叙事语篇在这方面的差异反映了两种文化背景下文学创作思维的不同。通过对比研究,我们可以更深入地理解英美文学和中国文学在叙事手法上的独特之处,挖掘作品背后隐藏的文化内涵和作者的创作意图,为文学批评和文学欣赏提供新的视角和方法。
1.3研究方法与语料选取
本研究主要采用对比分析法和文本分析法。对比分析法能够直观地呈现英汉叙事语篇在主位及主位推进模式上的异同,通过对两种语言样本的平行比较,揭示其内在规律和差异根源。文本分析法侧重于对具体文本的细致解读,深入分析主位的选择、述位的展开以及主位推进模式的运用,从而挖掘文本的深层语义和语用信息。
在语料选取方面,为了确保研究的科学性和代表性,我们精心挑选了多种类型的英汉叙事语篇。其中包括经典文学作品,如英国作家狄更斯的《大卫?科波菲尔》和中国作家曹雪芹的《红楼梦》,这些作品具有深厚的文化底蕴和高超的叙事技巧,能够充分展现两种语言在叙事表达上的典型特征;同时也涵盖了现代小说、短篇小说、散文等不同体裁的作品,如美国作家海明威的短篇小说《老人与海》和中国作家朱自清的散文《背影》,以扩大研究的覆盖面,使研究结果更具普遍性和可靠性。此外,我们还选取了部分影视剧本和民间故事的文本,如电影《泰坦尼克号》的剧本和中国民间故事《牛郎织女》,这些语料来源丰富多样,反映了叙事语篇在不同领域和文化背景下的广泛应用。通过对这些多样化语料的分析,我们能够更全面、深入地探究英汉叙事语篇主位及主位推进模式的特点和差异。
二、理论基础
2.1主位与述位理论溯源
2.1.1布拉格学派的观点
主位(Theme)与述位(Rheme)的概念最早由布拉格学派的创始人Mathesius在20世纪30年代提出,其提出这对概念的目的在于研究句子中不同成分在语言交际中发挥的作用有何不同。Mathesius发现,位于句首的成分在交际过程中有着一种特殊的作用,即引出话题,他把这类表示话题的成分称为主位,把句子中除主位之外的其他部分称为述位。他指出,主位一般表示已知信息,是说话者认为听话者已经知晓或者在语境中不言而喻的内容;而述位则一般表示新信息,是说话者想要传达给听话者的核心内容。例如在句子“Thebookisonthetable”中,“Thebook”是主位,它是已知信息,听话者能够理解所指的是哪本书;“isonthetable”是述位,传递了关于这本书位置的新信息。
布拉格学派强调语言的交际功能,认为句子的结构和成分的安排都是为了实现有效的信息传递。主位和述位的划分,为分
您可能关注的文档
- 单双光子聚合法构筑缺陷光子晶体及其色散特性研究.docx
- 埕岛中生界潜山成藏规律剖析与目标精准评价研究.docx
- 钢卷退火过程热应力与粘结缺陷的关联性及控制策略研究.docx
- 共聚氟硅橡胶:制备工艺、性能调控与应用前景的深度剖析.docx
- 城市轨道交通对公用电网影响的多维度解析与应对策略研究.docx
- 闭环供应链管理问题研究.docx
- 共振超冷原子气体的配对超流理论.docx
- 糠醛企业清洁生产关键技术:现状、挑战与突破.docx
- 大蕉:营养功能成分剖析与酶促褐变特性探究.docx
- 新型芳基氮杂环庚烷类μδ受体配基的设计、合成与活性解析.docx
- 化妆品公司动力部年度总结.pptx
- 七年级下册(2024)第六单元课外古诗诵读之《约客》课件(共26张PPT).pptx
- 24《寓言四则》优质课教学课件(共15张PPT).ppt
- 七年级下册(2024)第六单元课外古诗诵读之《竹里馆》课件(共26张PPT).pptx
- LIMS供应商概览与技术标书.pdf
- 线缆厂薪酬核算管理规章.doc
- 《课外古诗词诵读——逢入京使 》课件(共22张PPT)2025—2026学年统编版语文七年级下册.pptx
- 《课外古诗词诵读——贾生》课件(共22张PPT)2025—2026学年统编版语文七年级下册.pptx
- 7 谁是最可爱的人 课件 (共20张PPT) 2025-2026学年统编版语文七年级下册.pptx
- 电池厂叠片机配件管理规范规章.doc
原创力文档


文档评论(0)