考研英语真题长难句复习.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.47万字
  • 约 11页
  • 2026-01-29 发布于河北
  • 举报

考研英语真题长难句复习

考研英语真题长难句复习1

Text2

1.Andtherearethetownsfolkwholargelyliveoffthetouristswho

come,nottoseetheplays,buttolookatAnneHathawaysCottage,

Shakespearesbirthplaceandtheothersights.

译文:另一方则是很大程度上依赖游客而谋生的当地居民,这些游客来到镇上,

不是为了看戏,而是来参观安·哈瑟维小屋、莎士比亚出生地及其他景点。

2.ItsalldeliciouslyironicwhenyouconsiderthatShakespeare,who

earnstheirliving,washimselfanactor(withabeard)anddidhisshare

ofnoise-making.

译文:当你想到为他们提供生计的莎士比亚本人就是个留着胡须、吵吵嚷嚷的

演员时,这真是一个极好的讽刺。

3.Hiltonisbuildingitsownhotelthere,whichyoumaybesurewill

bedecoratedwithHamletHamburgerBars,theLearLounge,theBanquo

BanquetingRoom,andsoforth,andwillbeveryexpensive.

译文:希尔顿酒店正在这里构建自己的旅馆,你几乎可以肯定它会配有哈姆雷

特汉堡包店、李尔休息室、班柯宴会包间等等,而且价格昂贵。

4.Theyallseemtolookalike(thoughtheycomefromallover)--lean,

pointed,dedicatedfaces,wearingjeansandsandals,eatingtheirbuns

andbeddingdownforthenightontheflagstonesoutsidethetheatreto

buythe20seatsand80standing-roomticketsheldforthesleepersand

soldtothemwhentheboxofficeopensat10:30a.m.

译文:他们虽然来自世界各地,看起来却都很相像——身材消瘦,棱角分明,

神情执着,穿着牛仔裤和凉鞋,啃着圆面包,躺在剧院外的`石板上过夜,等着

买20张预留给露宿者的座位票和80张站票。在上午10点半售票处开门时他们

就可以买到这些票。

Text3

1.Thatmeansahigherproportionofwhatisintheseaisbeingcaught,

sotherealdifferencebetweenpresentandpastislikelytobeworsethan

theonerecordedbychangesincatchsizes.

译文:这就意味着更高比例的海洋物种正在被捕捞,因此现在和过去之间的真

正差异可能比用捕捞规模变化所记录的要更糟糕。

2.Someindividualswouldthereforenothavebeencaught,sinceno

baitedhookswouldhavebeenavailabletotrapthem,leadingtoan

underestimateoffishstocksinthepast.

译文:个别的鱼没有被捕捉,是因为没有可用来诱惑它们的带饵的钩,这导致

了过去对鱼类资源量的低估。

3.Thatmattersbecausetheorysuggeststhatthemaximumsustainable

yieldthatcanbecroppedfromafisherycomeswhenthebiomassofatarget

speciesisabout50%ofitsoriginallevels.

译文:而这很重要,因为理论认为当目标物种的生物量达到原始基数的50%左

右时,从渔场中可以获得最大的可持续产

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档