- 2
- 0
- 约1.47万字
- 约 11页
- 2026-01-29 发布于河北
- 举报
考研英语真题长难句复习
考研英语真题长难句复习1
Text2
1.Andtherearethetownsfolkwholargelyliveoffthetouristswho
come,nottoseetheplays,buttolookatAnneHathawaysCottage,
Shakespearesbirthplaceandtheothersights.
译文:另一方则是很大程度上依赖游客而谋生的当地居民,这些游客来到镇上,
不是为了看戏,而是来参观安·哈瑟维小屋、莎士比亚出生地及其他景点。
2.ItsalldeliciouslyironicwhenyouconsiderthatShakespeare,who
earnstheirliving,washimselfanactor(withabeard)anddidhisshare
ofnoise-making.
译文:当你想到为他们提供生计的莎士比亚本人就是个留着胡须、吵吵嚷嚷的
演员时,这真是一个极好的讽刺。
3.Hiltonisbuildingitsownhotelthere,whichyoumaybesurewill
bedecoratedwithHamletHamburgerBars,theLearLounge,theBanquo
BanquetingRoom,andsoforth,andwillbeveryexpensive.
译文:希尔顿酒店正在这里构建自己的旅馆,你几乎可以肯定它会配有哈姆雷
特汉堡包店、李尔休息室、班柯宴会包间等等,而且价格昂贵。
4.Theyallseemtolookalike(thoughtheycomefromallover)--lean,
pointed,dedicatedfaces,wearingjeansandsandals,eatingtheirbuns
andbeddingdownforthenightontheflagstonesoutsidethetheatreto
buythe20seatsand80standing-roomticketsheldforthesleepersand
soldtothemwhentheboxofficeopensat10:30a.m.
译文:他们虽然来自世界各地,看起来却都很相像——身材消瘦,棱角分明,
神情执着,穿着牛仔裤和凉鞋,啃着圆面包,躺在剧院外的`石板上过夜,等着
买20张预留给露宿者的座位票和80张站票。在上午10点半售票处开门时他们
就可以买到这些票。
Text3
1.Thatmeansahigherproportionofwhatisintheseaisbeingcaught,
sotherealdifferencebetweenpresentandpastislikelytobeworsethan
theonerecordedbychangesincatchsizes.
译文:这就意味着更高比例的海洋物种正在被捕捞,因此现在和过去之间的真
正差异可能比用捕捞规模变化所记录的要更糟糕。
2.Someindividualswouldthereforenothavebeencaught,sinceno
baitedhookswouldhavebeenavailabletotrapthem,leadingtoan
underestimateoffishstocksinthepast.
译文:个别的鱼没有被捕捉,是因为没有可用来诱惑它们的带饵的钩,这导致
了过去对鱼类资源量的低估。
3.Thatmattersbecausetheorysuggeststhatthemaximumsustainable
yieldthatcanbecroppedfromafisherycomeswhenthebiomassofatarget
speciesisabout50%ofitsoriginallevels.
译文:而这很重要,因为理论认为当目标物种的生物量达到原始基数的50%左
右时,从渔场中可以获得最大的可持续产
原创力文档

文档评论(0)