论语经典名言英文译文集.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.95千字
  • 约 5页
  • 2026-02-09 发布于重庆
  • 举报

论语经典名言英文译文集

《论语》作为儒家文化的奠基之作,其蕴含的智慧不仅塑造了中华民族的品格,也日益成为世界共同的精神财富。将这些穿越千年的箴言译为英文,不仅是语言的转换,更是文化的桥梁。本文精选《论语》中部分广为流传的经典名言,辅以权威英文译本,并略作解读,以期为读者提供一份兼具研习价值与实用参考的资料。

一、关于学习与修养

1.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?

*拼音:Xuéérshíxízhī,bùyìyuèhū?Yǒupéngzìyuǎnfānglái,bùyìlèhū?Rénbùzhīérbùyùn,bùyìjūnzǐhū?

*(Lau,D.C.translation)

*解读:此句开篇明义,阐述了学习的乐趣、友谊的珍贵以及君子的修养境界。学与习的结合,强调了理论与实践的统一;远方来朋体现了开放包容的胸襟;人不知而不愠则展现了君子不求人知、反求诸己的内在品格。

2.三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

*拼音:Sānrénxíng,bìyǒuwǒshīyān.Zéqíshànzhěércóngzhī,qíbùshànzhěérgǎizhī.

*(Leggetranslation)/WhenIwalkalongwithtwoothers,theymayservemeasmyteachers.Iwillselecttheirgoodqualitiesandfollowthem,theirbadqualitiesandavoidthem.

*(Lau,D.C.translation)

*解读:这句话体现了孔子谦逊好学的态度和辩证的学习方法。它告诉我们,任何人都有值得学习的地方,关键在于善于发现他人之长,并反思自身不足,从而不断完善自我。

二、关于为人与处世

3.己所不欲,勿施于人。

*拼音:Jǐsuǒbùyù,wùshīyúrén.

*英文译文:Donotdotootherswhatyoudonotwishforyourself.

*解读:这是儒家伦理的核心准则之一,被誉为黄金法则。它倡导一种推己及人的同理心,是处理人际关系、构建和谐社会的基本准则。其简洁性与普适性使其跨越文化界限,成为人类共同的道德箴言。

4.知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。

*拼音:Zhīzhěbùhuò,rénzhěbùyōu,yǒngzhěbùjù.

*英文译文:Thewisearefreefromperplexities;thevirtuousfromanxiety;thebravefromfear.

*(Leggetranslation)/Thewisemanisneverintwominds;thevirtuousmanisneveranxious;thebravemanisneverafraid.

*(Lau,D.C.translation)

*解读:孔子在此指出了智、仁、勇三种品德的重要性及其带来的内心状态。真正的智慧使人明辨是非,故不惑;真正的仁爱使人胸怀坦荡,故不忧;真正的勇敢使人内心强大,故不惧。这三者相辅相成,是君子人格的重要构成。

三、关于道德与责任

5.君子喻于义,小人喻于利。

*拼音:Jūnzǐyùyúyì,xiǎorényùyúlì.

*英文译文:Thegentlemanunderstandsrighteousness;thepettymanunderstandsprofit.

*(Lau,D.C.translation)/Thesuperiormanregardsrighteousnessasthesubstanceofeverything.Thesmallmanregardsgainasthesubstanceofeverything.

*(Leggetranslation,adapted)

*解读:此句鲜明对比了君子与小人在价值取向上的根本区别。君子以道义为行事准则,小人则以利益为衡量标准。这并非否定利益,而是强调在义与利冲突时,君子当以义为先。

6.士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?

*拼音:Shì

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档