PAGEI
PAGEIII
PAGE1
2
生态翻译学视角下纪录片字幕翻译的研究——以《舌尖上的中国第一季》为例?
摘要:纪录片作为一种纪实性的影视作品,能真实地反映社会生活,传播文化。纪录片翻译的研究对其传播与发展至关重要。本文希望从生态翻译学的角度,结合纪录片字幕翻译的特点,研究《舌尖上的中国第一季》的英文字幕并分析生态翻译学在纪录片字幕翻译中的应用。为探讨该纪录片字幕翻译的成功之处,以及如何利用“三维转换”克服纪录片字幕翻译的制约,作者选取由清华大学教授胡庚申提出的翻译理论――生态翻译学为理论指导,将结合具体例子,遵循“译者为中心”,“选择”与“适应”,试图从语音维、
您可能关注的文档
最近下载
- 工程项目管理课件教学配套课件蔺石柱闫文周第十一章风险管理.pdf VIP
- (五个对照)2025年度组织生活会个人对照检查材料四篇.docx VIP
- 2025年度组织生活会个人对照检查(五个对照)四篇.docx VIP
- 杂技演出合同.docx VIP
- “先人后己”“为人民服务”对重积分学习的帮助-来源:教育教学论坛(第2020031期)-河北教育出版社、花山文艺出版社.pdf VIP
- SCGZ2024065-消防灭火系统安装与调试-样题-第1套 .pdf VIP
- T_CASAS 046-2024 碳化硅金属氧化物半导体场效应晶体管(SiC MOSFET)动态反偏(DRB)试验方法.docx VIP
- (推荐!)ISO 56007-2023创新管理 管理机会和想法的工具和方法 指南(2024).docx VIP
- 三篇:2025年度组织生活会个人“五个带头”对照检查材料范文.docx VIP
- 炉内检修平台安装使用维护标准.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)