2026年外交翻译考试(DFT)考试题库(附答案和详细解析)(0124).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约6.75千字
  • 约 10页
  • 2026-02-12 发布于上海
  • 举报

2026年外交翻译考试(DFT)考试题库(附答案和详细解析)(0124).docx

外交翻译考试(DFT)试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

外交翻译的首要原则是()

A.流畅性

B.忠实性

C.简洁性

D.文学性

答案:B

解析:外交翻译需准确传达原文政治意图和事实信息,因此“忠实性”是首要原则。流畅性(A)和简洁性(C)是次要要求,文学性(D)不符合外交文本的正式性要求。

以下属于典型外交文本类型的是()

A.新闻稿

B.联合声明

C.学术论文

D.私人信函

答案:B

解析:联合声明是两国或多国就重大问题达成共识的官方文件,属于典型外交文本。新闻稿(A)侧重传播,学术论文(C)侧重研究,私人信函(D)无官方属性,均不符合。

“非洲联盟”的标准英文缩写是()

A.EU

B.AU

C.ASEAN

D.NATO

答案:B

解析:非洲联盟(AfricanUnion)缩写为AU。EU是欧盟(EuropeanUnion),ASEAN是东盟(AssociationofSoutheastAsianNations),NATO是北约(NorthAtlanticTreatyOrganization),均错误。

外交翻译中“对等原则”的核心是()

A.字面完全一致

B.目标语中找到功能对等表达

C.忽略文化差异

D.随意调整原文结构

答案:B

解析:对等原则强调目标语与源语在功能(如正式程度、政治含义)上的匹配,而非字面一致(A)。忽略文化差异(C)和随意调整结构(D)会导致信息失真。

领导人演讲翻译的重点是()

A.语言优美

B.准确传达政治立场

C.保持口语化

D.简化复杂概念

答案:B

解析:领导人演讲的核心是传递政策和立场,因此翻译需优先保证政治立场的准确性。语言优美(A)和口语化(C)是辅助要求,简化概念(D)可能扭曲原意。

国际条约翻译的关键质量指标是()

A.语言风格

B.法律术语准确性

C.篇幅控制

D.修辞技巧

答案:B

解析:条约具有法律效力,法律术语的准确性(如“义务”“权利”的译法)直接影响条款执行。语言风格(A)、篇幅(C)和修辞(D)均非核心。

“照会”的翻译特点是()

A.口语化表达

B.正式严谨,多用套语

C.灵活调整结构

D.使用俚语

答案:B

解析:照会是国家间正式外交通信,需保持正式性和套语(如“谨代表”“特此照会”)。口语化(A)、灵活调整(C)和俚语(D)均不符合其文体要求。

“一带一路”倡议的标准英文翻译是()

A.OneBeltOneRoad

B.BeltandRoadInitiative

C.SilkRoadProject

D.YiDaiYiLu

答案:B

解析:中国官方确定“一带一路”译为“BeltandRoadInitiative(BRI)”。OneBeltOneRoad(A)是旧译,SilkRoadProject(C)偏离原意,拼音(D)不符合国际传播规范。

多边外交翻译的核心要求是()

A.只关注源语和目标语

B.兼顾多语言版本一致性

C.忽略其他语言版本

D.优先考虑文学性

答案:B

解析:多边外交涉及多语言文本(如联合国文件),需确保各语言版本内容一致,避免歧义。只关注两种语言(A)或忽略其他版本(C)会导致信息偏差,文学性(D)非核心。

外交翻译中错误最可能引发的后果是()

A.影响个人评分

B.降低文本可读性

C.引发外交误解

D.无关紧要

答案:C

解析:外交文本涉及国家利益和立场,错误翻译可能被对方误读,导致外交摩擦。个人评分(A)和可读性(B)是次要影响,无关紧要(D)不符合实际。

二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)

外交翻译需遵循的核心原则包括()

A.忠实性

B.准确性

C.政治敏感度

D.文学性

答案:ABC

解析:忠实性(A)确保意图准确,准确性(B)确保术语无误,政治敏感度(C)避免措辞不当。文学性(D)是文学翻译要求,不适用于外交文本。

处理外交文本中文化负载词的常用方法有()

A.注释法

B.归化翻译

C.直译加解释

D.完全意译

答案:ABC

解析:注释法(A)补充背景(如“春节”注“中国农历新年”),归化翻译(B)用目标语熟悉表达(如“阴阳”译为“yinandyang”),直译加解释(C)兼顾原词和理解。完全意译(D)可能丢失文化信息,非通用方法。

以下属于联合国官方文件类型的有()

A.决议

B.宣言

C.报告

D.小说

答案:ABC

解析:联合国文件包括决议(A)、宣言(B)、报告(C)等官方文本。小说(D)属于文学作品,非官方文件。

外交翻译中适用的策略有()

A.直译(适用于术语)

B.意译(适用于文化概念)

C

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档