2025年大学英语四级翻译真题试卷.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约6.26千字
  • 约 6页
  • 2026-02-18 发布于河北
  • 举报

2025年大学英语四级翻译真题试卷

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

近年来,随着科技的飞速发展,人工智能(AI)已经从科幻概念变为现实应用,深刻地改变着我们的生产和生活方式。例如,智能机器人可以在制造业中承担重复性高的工作,解放了人力;智能语音助手则让信息获取和设备控制变得更加便捷。然而,AI技术的广泛应用也引发了一些社会和伦理问题,如就业结构变化、数据隐私保护等,需要我们深入思考和妥善应对。

文化遗产是一个国家和民族历史文化成就的重要标志。保护和传承文化遗产,不仅对于研究人类文明的演进具有重要意义,而且对于展示世界文化多样性、增强民族自信心和凝聚力具有独特作用。中国拥有悠久的历史和灿烂的文化,留下了丰富的文化遗产,如长城、故宫、兵马俑等,这些都是中华民族的宝贵财富,也是人类共同的财富。在全球化和现代化的进程中,如何更好地保护和利用文化遗产,使其在当代社会焕发新的生机,是我们需要不断探索和实践的课题。

随着互联网的普及和社交媒体的兴起,网络已经成为人们获取信息、沟通交流、休闲娱乐的重要平台。网络生活极大地丰富了人们的日常生活,拓展了人们的视野,也带来了全新的交往方式。然而,网络是把双刃剑,网络沉迷、信息过载、网络欺凌等问题也日益突出,对个人的身心健康和社会和谐稳定构成了一定威胁。如何理性看待和使用网络,提高媒介素养,享受健康、文明的网络生活,是每个网民需要认真思考的问题。

气候变化是当今世界面临的最严峻的挑战之一。它导致全球气温升高、极端天气事件频发、海平面上升等,严重威胁着人类的生存环境和发展利益。应对气候变化需要全球范围内的合作与共同努力。中国政府高度重视气候变化问题,积极履行国际责任,大力推进生态文明建设,努力实现碳达峰、碳中和目标。发展绿色能源、提高能源效率、保护生态环境等措施对于减缓气候变化具有重要意义。每个人都应提高环保意识,践行绿色低碳的生活方式,为应对气候变化贡献力量。

试卷答案

第一题解析思路:

1.确定句子主干:“人工智能(AI)已经变为现实应用”。翻译为ArtificialIntelligence(AI)hasbecomereal-worldapplications.或ArtificialIntelligence(AI)hasbeenappliedinreality.

2.翻译“深刻地改变着”:翻译为hasprofoundlychanged或isprofoundlychanging。

3.翻译“生产和生活方式”:翻译为productivemethodsandwaysoflife或productionandlifestyles。

4.翻译“例如”:翻译为Forexample,或Forinstance,。

5.翻译“承担重复性高的工作”:翻译为undertake/retrieverepetitivework或handlehigh-repetitiontasks。

6.翻译“解放了人力”:翻译为freehumanlabor或liberatehumaneffort。

7.翻译“变得更加便捷”:翻译为becomemoreconvenient或becomemoreaccessible/easy.

8.翻译“然而”:翻译为However,或But,。

9.翻译“引发了一些社会和伦理问题”:翻译为hasalsobroughtabout/triggeredsomesocialandethicalissues/problems。

10.翻译“如”:翻译为suchas,或like,。

11.翻译“就业结构变化”:翻译为changesintheemploymentstructure。

12.翻译“数据隐私保护”:翻译为dataprivacyprotection。

13.翻译“需要我们深入思考和妥善应对”:翻译为requiresustothinkdeeplyandrespondproperly或callsforourin-depthconsiderationandproperhandling。

第二题解析思路:

1.确定句子主干:“文化遗产是重要标志”。翻译为Culturalheritageisanimportantsign/indication.

2.翻译“一个国家和民族历史文化成就”:翻译为thehistoricalandculturalachievementsofanationandethnic

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档