2026上海中考:语文重点基础知识点归纳.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.83千字
  • 约 8页
  • 2026-03-11 发布于广东
  • 举报

2026上海中考:语文重点基础知识点归纳.doc

2026上海中考:语文重点基础知识点归纳

本文档是重点中学火箭班学科小组,通过对全国各省市历年中考真题进行梳理,精选总结出本学科高频考点、必考知识点,希望能助您轻松备战中考,事半功倍,顺利上岸。

一、字词部分

(一)字词读音

1.多音字:像“差”字,有“chā”(差别)、“chà”(差劲)、“chāi”(出差)、“cī”(参差不齐)等读音。中考常考一些容易混淆的多音字,比如“载”,读“zǎi”时表示记载、年,像“记载”“千载难逢”;读“zài”时表示装载、充满等意思,如“载重”“载歌载舞”。

2.形声字:有些形声字的声旁不能准确表音,容易读错。比如“莘莘学子”的“莘”,不能读成“xīn”,而应读“shēn”;“一蹴而就”的“蹴”,不读“jiù”,读“cù”。

3.生僻字:像“饕餮”(tāotiè)、“狡黠”(jiǎoxiá)等,虽然不常见,但在一些阅读材料或者文学作品中可能会出现,要注意积累。

(二)字词书写

1.形近字:“辨”“辩”“辫”“瓣”,“辨”侧重于辨别,如“辨别方向”;“辩”和说话有关,如“辩论”;“辫”指辫子;“瓣”用于花瓣等。再如“祟”(作祟)和“崇”(崇高),很容易写错。

2.同音异形字:“必须”和“必需”,“必须”表示事理上和情理上必要,一般用来修饰动词,如“必须努力”;“必需”侧重于表示不可缺少,一般用来修饰名词,如“生活必需品”。

(三)词语释义与运用

1.常见实词:要理解一些实词在不同语境中的含义。比如“走”,古义是“跑”,现在“走”就是行走的意思。在文言文里,“牺牲玉帛”的“牺牲”指祭祀用的纯色全体牲畜,和现在“为正义舍弃生命”的意思不同。

2.成语:掌握成语的正确含义和用法。像“首当其冲”,很多人会误解为首先冲在前面,其实它是指最先受到攻击或遭遇灾难。还有“美轮美奂”,原本多形容建筑物雄伟壮观、富丽堂皇,不能用来形容其他事物。

二、病句辨析

(一)成分残缺

1.主语残缺:例如“通过这次活动,使我明白了团结的重要性”,“通过”和“使”同时使用,造成句子没有主语,可以去掉“通过”或者“使”。

2.谓语残缺:“我们正在努力为建设一个现代化的社会主义强国”,句子缺少谓语,应在“强国”后面加上“而奋斗”。

3.宾语残缺:“他总是积极参与社会公益活动,关心和帮助那些需要帮助的人,这充分体现了他崇高的革命品质和为人民服务”,缺少宾语中心语,应在“为人民服务”后面加上“的精神”。

(二)搭配不当

1.主谓搭配不当:“他的写作水平明显改进了”,“水平”不能和“改进”搭配,应把“改进”改为“提高”。

2.动宾搭配不当:“我们要继承和发扬中华民族的优良传统和优秀作风”,“继承传统、发扬作风”是正确搭配,原句表述没有问题;但像“增强质量”就搭配不当,应改为“提高质量”。

3.主宾搭配不当:“秋天的北京是个美丽的季节”,应改为“北京的秋天是个美丽的季节”。

(三)语序不当

1.多项定语语序不当:“他是一位优秀的有20多年教学经验的国家队的篮球教练”,正确语序应该是“他是国家队的一位有20多年教学经验的优秀的篮球教练”。

2.多项状语语序不当:“在休息室里昨天许多老师都同他热情地交谈”,应改为“昨天,许多老师在休息室里都热情地同他交谈”。

(四)表意不明

1.指代不明:“小王和小李在路上遇见了,他告诉他昨晚的球赛真精彩”,不清楚“他”指的是小王还是小李。

2.歧义:“开刀的是他父亲”,可以理解为他父亲是医生,给别人开刀,也可以理解为他父亲是病人,正在接受开刀手术。

三、文言文部分

(一)常见文言实词和虚词

1.实词:如“故”,有“旧的、原来的”(温故而知新)、“原因、缘故”(公问其故)、“所以”(故时有物外之趣)等意思。“亡”有“逃跑”(暮而果大亡其财)、“丢失”(亡羊补牢)等义项。

2.虚词:“之”,作助词时,可表示所属关系,如“缀耕之垄上”;作代词,可指代人、事、物,如“学而时习之”;作动词,有“到……去”的意思,如“送杜少府之任蜀州”。“以”,可作介词,有“用、拿”(以刀劈狼首)、“凭借”(可以一战)等意思;作连词,相当于“来”(意将隧入以攻其后也)。

(二)文言句式

1.判断句:一般有“……者,……也”“……,……也”等形式,如“陈胜者,阳城人也”“夫战,勇气也”。

2.被动句:常见的有“于”表被动,如“受制于人”;“为……所”表被动,如“舌一吐而二虫尽为所吞”。

3.倒装句:

-宾语前置:如“何陋之有”,实际是“有何陋”的倒装。

-状语后置:“战于长勺”,正常语序是“于长勺战”。

(三)文言文翻译

1.翻译原则:要遵循“信、达、雅”的原则,“信”就是要准确,“达”就是要通顺,“雅”就是要优美。

2.翻译方法:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档