关山月原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.34千字
  • 约 9页
  • 2026-03-13 发布于福建
  • 举报

关山月原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗.docx

关山月原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗

关山月

李白〔唐代〕

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边邑,思归多苦颜。(望边邑一作:望边色)

高楼当此夜,叹息未应闲。

译文及注释

译文

一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。

浩荡长风掠过万里关山,来到戍边将士驻守的边关。

当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。

这些历代征战之地,出征将士很少能够生还。

戍守的士卒眼望着边城,那盼望归家的面容多么凄苦悲哀!

当此家中高楼上的将士妻子,哀愁叹息,大概也没停歇。

注释

关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。

天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数千里。因汉时匈奴称“天“为”“祁连”,所以祁连山也叫做天山。

玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。

下:指出兵。

白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。

青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

由来:自始以来;历来。

戍客:征人也。驻守边疆的战士。

边色:一作“边邑”。

高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。▲

创作背景

本诗具体创作时间不详。这首诗是李白在看见征战的场景后叹息征战之士的苦辛和后

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档