2024年北门原文翻译及赏析.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约9.15千字
  • 约 11页
  • 2026-03-13 发布于河北
  • 举报

2024年北门原文翻译及赏析

北门原文翻译及赏析1

原义

幅巾藜杖北城头,卷地西风满眼愁。

一点烽传散关,两行雁带杜陵秋。

山河兴废供搔首,身世安危入倚楼。

横槊赋诗非复昔,梦魂犹绕古梁州。

翻译

一幅头巾,一根藜杖,深秋傍晚独登上城北门楼:西风卷地,百草凋零,满眼秋色勾起我满

腹烦愁。

一点烽火,报传着大散关口的敌情战况,两行雁阵,带来了长安杜陵的秋意浓厚。

眼望破碎的山河呵,常令人心中不安频频搔首;想起身世的安危呵,倚楼间百感交集涌上心

头。

如今,已不再是当年横戈马上,军中赋诗的光景,可时时刻刻糜绕梦萦的,仍是那古时的梁

州!

注释

幅巾:古代男子用绢一幅束头发,称为幅巾。

藜:草本植物,用它的茎做成的手杖叫藜杖。

卷地:贴着地面迅猛向前推进。

散关:即大散关,位于宝鸡市南郊秦岭北麓。

杜陵:今陕西省西安市东南。诗人用杜陵借指长安,长安为宋以前多代王朝建都之地,故在

这里又暗喻故都汴京。

秋:在这里既指季节,也有岁月更替的意思。

山河兴废:指北方沦陷区至今还没有收复。兴废,这里偏用废字。供,令人,使人。

身世:指诗人所处的时代及自身的遭遇。

横槊赋诗:意指行军途中,在马上横戈吟诗。

梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称梦魂。

梁州:古九州之一,这里指关中地区。

赏析

这首诗主要是诗人登城所见所想,叙事与抒情的结合是这首诗最大的特色。头两句叙出游地

点、时间及感受,点明题旨。第二联抒写自己远望烽火、仰观雁阵所兴起的失地之愁。第三联由

失地想到国家的命运与自身的遭际。最后一联写自己对“横槊赋诗往事的追忆和壮志难酬的

悲哀痛苦。全诗以诗人之愁贯穿全篇,感情激愤,意想沉痛,爰国热情跃然名氏上。

首句幅巾藜杖d匕城头,这句诗描绘了诗人的装束和出游的地点,反映了他当时闲散的生

活,无拘无束和日就衰颓的情况。卷地西风满眼愁”是写诗人当时的感受。当诗人登上」已成门

楼时,首先感到的是卷地的西风。西风是秋天的象征,卷地,生动形容了风势猛烈。时

序已近深秋,西风劲吹,百草摧折,寒气袭人,四野呈现出一片肃杀景象。当这种萧条凄凉景象

映入诗人眼帘时,愁绪不免袭上心来。满眼愁”,正是写与外物相接起的悲愁。但诗人在登

楼前内心已自不欢,只有心怀悲愁的人,外界景物才会引起愁绪。所以与其说是“满眼愁”,勿

宁说是满怀愁。满眼愁”在这里起承上启下的作用,向“愁”字可以说是诗眼。它既凝聚

着诗人当时整个思想感情,全诗又从这里生发开来。这句诗在这里起到了点题的作用。

”一点烽传散关信,两行雁带杜陵秋」这两句是写对边境情况的忧虑和对关中国土的怀念。

大散关是南宋西北边境上的重要关塞,诗人过去曾在那里驻守过,今天登楼远望从那里传来的烽

烟,说明边境上发生紧急情况。作为一个积极主张抗金的诗人,必会感到深切的.关注和无穷的

忧虑。这恐!白是诗人所愁之一。深秋临,北地天寒,鸿雁南飞,带了“杜陵秋的信息。古

代有鸿传书的典故。陆游身在西南地区的成都,常盼望从北方传好消息。但这次看到鸿雁传

的却是杜陵秋。杜陵秋三字,寄寓着诗人对关中失地的关怀,对故都沦陷的怀念之情。

远望烽火,仰视雁阵,想到岁月空逝,兴复无期,不觉愁绪万千,涌上心头。

山河兴废供搔首,身世安危入倚楼J这联诗句,抒

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档