英语新词新语翻译的原则和方法.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约7.63千字
  • 约 16页
  • 2026-03-21 发布于江苏
  • 举报

英语新词新语翻译的原则和方法

在现代社会发展过程中,当发现新的事物,遇到新的问题,总结新的经验和产生新的想法的时候,人

们开始认识到现存的词汇很难满足表达的需要。因此,新词新语便应运而生了。这些新词新语对语言来

说就象强壮的新树枝,它们正向人们的交流语言注入新的血液,让人们以新的眼光看待语言。语言是一

个开放的系统,它随着社会的不断发展而发展和变化,是反映社会变迁的晴雨表。在不断发展变化着的

语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、最具开放性、同时也最具时代意义的要素。新词新

语的不断涌现就充分显示了这一特点。笔者拟就英语新词新语的翻译原则和方法作一探索,以便对研究

英语新词新语有所启发。

一、新词新语的内涵及构成要件

在我们日常生活中,各行各业随时都可以出现一些新事物、新现象,人们对客观外界也会不断产生

一些新认识新发现,因此每一个历史时期都有许多反映当时事物和现象以及人们思想认识的词语,这些

词语在那段特定的历史时期内都曾属于新词新语的行列。经过一段时间应用之后,有些被沿用到我们的

词典词汇之中,而有些由于时间长了,便退出了新词新语的行列。新词语这一概念我们采用neologism一

词来表达。WebstersNewWorldDictionary对该词作以下解释:(1)anewwordoranewmeaningforan

establish

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档