而是将建筑“特征”的外延延伸到文化的层面,拓宽到“各民族的建筑之间”,拓展到“不同的民族”、“不同的时代”进行对照联系。并在理论上提出“可译性”概念,辨证地看待样理解作者提出的“各民族建筑之间”的“可译性”?【明确】这也是用“语言和文学”为喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,文后隐含的人文内涵。四、课时安排:2课时五、教学准备:发放预习学案教学过程:一、导入新课:欣赏中国四大名楼和四合院的图片,并根据图片说说中国建筑的有些什么特征。《中国
而是将建筑“特征”的外延延伸到文化的层面,拓宽到“各民族的建筑之间”,拓展到“不同的民族”、“不同的时代”进行对
您可能关注的文档
最近下载
- 德赛西威导航升级资料(新).pdf VIP
- CNG及LNG加气站风险管控资料.docx VIP
- 2026年兵团网格员考试题库及答案.doc VIP
- 2025贵州省旅游产业发展集团有限公司社会招聘笔试历年备考题库附带答案详解.docx VIP
- 初中语文阅读理解答题技巧汇总{精品文档}.doc VIP
- 个人简历封面求职简历自荐信套装优秀模板5302b3.docx VIP
- 医学影像学诊断报告书写规范(CT_MRI 版).docx VIP
- 3.4基因通常是有遗传效应的DNA片段(教学设计)-高一生物资源包.docx VIP
- 三菱PLC编程手册.doc VIP
- 和利时DCS工程作业指导书(四、组态篇).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)