维内达贝尔内专业知识讲座.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.84千字
  • 约 23页
  • 2026-04-22 发布于北京
  • 举报

Thestudyoftranslationshifts,whichattemptstosystematicallydescribeandclassifythe“smalllinguisticchangesoccurringintranslationofSTtoTT”soastoestablishthesemantic,stylistic,pragmatic,cohesiveandaestheticrelationshipsbetweenthem,canbetracedbackto1950s.对翻译转移的研究肇始于上世纪50年代,它试图通过系统的描写和分类翻译中出现的“译自源发文本的目标文本中出现的细微语言变化”来达到全面,科学的反映原文与译文之间语义,文体,语用,衔接和美学效果等关系的目的。

上个世纪50年代以来,受快速发展的语言学,尤其是索绪尔结构主义语言学和乔姆斯基的转换生成语法的影响,西方翻译学界兴起了以语言学为导向的翻译研究方法,如德国的“翻译科学”学派,奈达的对等翻译理论等等。这些模式无一例外都强调对原文与译文的关系进行科学,精密和细致的描写,对“翻译转移”的研究正是其中一个突出代表。

所谓“翻译转移”,它是指“译自源发文本的目标文本中出

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档