英语基础学习:美国俚语与文化.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.35千字
  • 约 6页
  • 2026-04-25 发布于北京
  • 举报

1.眼里出西施。

Beauty是在观赏者的眼中表示“眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。

想到玛丽竟然会想他脸上有道难看的疤。

眼里出西施。你不要这么肤浅。

2.这是有史以来事情。

大家是不是想到了Thisisthebestthinginthehistory呢?更地道的表达其实是

Thisisthebestthingsinceslicedbread,这里的slicedbread指“切片面包”。

1928年,开始销售切片面包机,极方便了人们的生活。面包是西方人的大爱,

他们常会闭上眼睛,一边咽口水一边想:世界上还有比刚出炉的切片面包更好的东西吗?

thebestthingsinceslicedbread就引申为“有史以来事情”。

1.眼里出西施。

Beautyisintheeyesofthebeholder表示“眼里出西施”,其中beholder意

为“目睹者”。

eg:ItsbeyondmethatMarywouldliket

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档